реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Основные понятия лексикологии

На этапе усвоения иноязычного слова в среде носителей одного языка начинает свое действие народная этимология. Когда иностранное слово воспринимается как непонятное, его пустую звуковую форму стараются наполнить содержанием близко звучащего и близкого по значению исконного слова. Знаменитый пример - спинжак (от англ. pea-jacket - пиджак) - незнакомое слово, соотнесенное в народном сознании со словом спина. Последний этап проникновения иностранного слова в заимствующий язык - укоренение, когда слово широко употребляется в среде носителей языка-восприемника и полностью адаптируется по правилам грамматики этого языка. Оно включается в полноценную жизнь: может обрастать однокоренными словами, образовывать аббревиатуры, приобретать новые оттенки значений и т. д.


Вопрос 12

Калькирование как особый вид заимствования. Экзотизмы и варваризмы


В лексикологии ка́лька (от фр. calque — копия) — особый тип заимствования иноязычных слов, выражений, фраз. В русском языке выделяется два вида калек слов: словообразовательные и семантические.

Словообразовательные кальки — это слова, полученные «поморфемным» переводом иностранного слова на русский язык. Калька обычно не ощущается как заимствованное слово, так как составлена из исконно русских морфем. Поэтому реальное происхождение таких слов зачастую оказывается неожиданным для человека, впервые его узнающего. Так, например, слово «насекомое» — это калька с латинского insectum (in- — на-, sectum — секомое).

Среди других словообразовательных калек можно отметить такие слова, как летописец, живописьгреческого); водород, наречиелатинского); представление, полуостров, человечностьнемецкого); подразделение, сосредоточить, впечатление, влияниефранцузского), небоскрёб (англ. skyscraper), полупроводник (от англ. semiconductor). Речь Посполитая — дословный перевод с латинского на польский слова Республика и на русский язык переводится — «общее дело»

Бывает калькирование частичное: в слове трудоголик (англ. workaholic) калькирована только первая часть слова.

Семантические кальки — это русские слова, которые получили новые значения под влиянием соответствующих слов другого языка в результате буквализма при переводе. Так, например, значение «вызывать сочувствие» слова трогать пришло из французского языка. Аналогично происхождение значения «пошлый, неостроумный» у слова плоский.

Экзотизмы - группа иноязычных заимствований, обозначающих предметы или явления из жизни другого, как правило заморского народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экозтизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. К экзотизмам близки локализмы, диалектизмы и этнографизмы, описывающие жизненные реалии субэтнической группы в составе более крупного народа (например, секлеры (секеи) и чанго (народ) в составе венгерского народа). Особенно отличается экзотической лексикой кулинария и музыка (понятия баурсак, сальса, тако, там-там, меренге и др.)

Экзотизмы в принципе переводимы, в крайнем случае их можно перевести описательно, т.е. с помощью выражений (например англ. "nesting doll" для описания русск. понятия "матрёшка"). Однако из-за отсутствия точного эквивалента при переводе утрачивается их лаконичность и неповторимость, поэтому экзотизмы часто заимствуются целиком. Войдя в литературный язык, они в большинстве своём всё же остаются на периферии лексики, в её пассивном запасе. На экзотизмы также приходит и уходит мода. В современных печатных и электорнных СМИ, в том числе и русскоязычных, часто встаёт проблема злоупотребления экзотической лексикой. Благодаря кинематографу, некоторые экзотические понятия распространились достаточно широко и часто употребляются в ироническом, переносном значении (шаурма, харакири, самурай, томагавк, мачете, юрта, вигвам, чум, гарем и др.)

Иноязычные вкрапления (варваризмы) - это слова, словосочетания и предложения, находящиеся в чужом языковом окружении. Иноязычные вкрапления (варваризмы) не освоены или неполно освоены языком их принимающим.


Вопрос 13

Исконная лексика


Слова исконной лексики генетически неоднородны. В них выделяются индоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские. Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности (конец эпохи неолита) были унаследованы древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком. Так, для многих индоевропейских языков будут общими (или весьма сходными) некоторые термины родства: мать, брат, дочь; названия животных, растений, продуктов питания: овца, бык, волк; верба, мясо, кость; действий: брать, везти, велеть, видеть; качеств: босой, ветхий и так далее.

Следует заметить, что и в период так называемой индоевропейской языковой общности существовали различия между диалектами разных племен, которые в связи с их последующим расселением, удалением друг от друга все увеличивались. Но явное наличие сходных лексических пластов самой основы словаря позволяет условно говорить о некогда единой основе — праязыке..

Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную территорию между Припятью, Карпатами, средним течением Вислы и Днепра, а в дальнейшем продвинувшихся на Балканы и на восток. В качестве единого (называемого так условно) средства общения он использовался приблизительно до VI—VII веков нашей эры, то есть до того времени, когда в связи с расселением славян распалась и относительная языковая общность. Естественно предполагать, что и в этот период существовали территориально обособленные диалектные различия, которые в дальнейшем и послужили основой для формирования отдельных групп славянских языков: южнославянской, западнославянской и восточнославянской. Однако в языках этих групп выделяются слова, появившиеся в общеславянский период развития языковых систем. Такими в русской лексике являются, например, наименования, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, рябина, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, кора, корень; культурными растениями: горох, мак, овес, просо, пшеница, ячмень; трудовыми процессами и орудиями: ткать, ковать, сечь, мотыга, челнок; жилищем и его частями: дом, сени, пол, кров; с домашними и лесными птицами: петух, соловей, скворец, ворона, воробей; продуктами питания: квас, кисель, сыр, сало; названиями действий, временных понятий, качеств: бормотать, бродить, делить, знать; весна, вечер, зима; бледный, ближний, буйный, веселый, великий, злой, ласковый, немой и так далее.

Восточнославянскими, или древнерусскими, называются слова, которые начиная с VI—VIII веков возникали уже только в языке восточных славян (то есть языке древнерусской народности, предков современных украинцев, белорусов, русских), объединившихся к IX веку в большое феодальное древнерусское государство — Киевскую Русь. Среди слов, известных только в восточнославянских языках, могут быть выделены названия различных свойств, качеств, действий: белокурый, беззаветный, бойкий, дешевый, затхлый, зоркий, коричневый, корявый, сизый, хороший; барахтаться, бурлить, бродить, ерзать, затеять, знобить, кипятить, колупать, колыхать, коротать, рокотать, ругаться; термины родства: дядя, падчерица, племянник; бытовые названия: багор, бечевка, веревка, клюшка, жаровня, самовар; названия птиц, животных: галка, зяблик, коршун, снегирь, белка, гадюка, кошка; единицы счета: сорок, девяносто; слова с временным значением: сегодня, после, теперь и многие другие.

Собственно русскими называются все слова (за исключением заимствованных), которые появились в языке уже после того, как он стал, сначала самостоятельным языком русской (великорусской) народности (с XIV века), а затем языком русской нации (русский национальный язык формировался в течение XVII—XVIII веков).

Собственно русскими являются многие разнообразные наименования действий: ворковать, влиять, исследовать, маячить, разредить; предметов быта, продуктов питания: волчок, вилка, обои, обложка; варенье, голубцы, кулебяка, лепешка; явлений природы, растений, плодов, животных, птиц, рыб: вьюга, гололед, зыбь, ненастье; кустарник; антоновка; выхухоль, грач, курица, голавль; названия признака предмета и признака действия, состояния: выпуклый, досужий, дряблый, кропотливый, особенный, пристальный; вдруг, впереди, всерьез, дотла, мельком, наяву; наименования лиц по роду занятий: возчик, гонщик, каменщик, кочегар, летчик, наборщик, наладчик; названия отвлеченных понятий: итог, обман, обиняк, опрятность, осторожность и многие другие слова с суффиксами -ость, -ство и так далее.


Вопрос 14

Старославянизмы


Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. В IX в. этот язык был письменным языком в Болгарии, Македонии, Сербии, а после принятия христианства стал распространяться и на Руси в качестве письменного, книжного языка.

Старославянизмы обладают отличительными чертами. Вот некоторые из них:

1. Неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг — ворог, сладкий — солод, млечный — молочный, брег — берег).

2. Сочетания ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло (работа — хлебороб, ладья — лодка).

3. Сочетание жд на месте ж (чуждый — чужой, одежда — одёжа, вождение — вожу).

4. Щ на месте русского ч (освещение — свеча, мощь — мочь, горящий — горячий).

5. Начальные а, е, ю вместо русских л, о, у (агнец — ягненок, един — один, юноша — уноша).

6. В русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения:— суффиксы ени-, енств-, знъ-, телъ-, ын- (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня);

— суффиксы прилагательных и причастий: ейш-, айш-, ащ-, ущ-, ом-, им-, енн- (добрейший, горчай ший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный);

— приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать);

— первая часть сложных слов: благо, бого, зло, грехо, велико (благодаяние, богобоязненный, злословие, грехопадение, великодушие).

Многие из старославянских слов утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна. Другие по-прежнему сохраняют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи (например, стихотворения А. Пушкина «Анчар» или «Пророк», стихотворение М. Лермонтова «Нищий» и др.).

Вопрос 15

Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса


По частотности разграничивают активную и пассивную лексику.

К актиґвной леґксике относятся слова, часто используемые носителями языка. Значение этих слов понятно всем носителям русского языка. Например: земля, учиться, ходить, красный, быстро, лишь, восемь.

К пассиґвной леґксике относятся устаревшие и новые слова.

Устаревшая лексика представлена историзмами и архаизмами.

Историґзмы – устаревшие слова, являющиеся названиями не существующих в настоящее время реалий, объектов действительности.

Соґбственно историґзмы обозначают предметы, явления, вышедшие из современной жизни. Например: бестужевка – студентка высшего учебного заведения для женщин, учреждённого в Петербурге в 1878 г.; волосник – повязка на волосы, обвитая вокруг головы, которую надевали женщины под платок или под кокошник; братина – большой шаровидный сосуд, в котором на пирах подавались пиво, брага, мёд и т.п.; омнибус – «тяжёлый четырёхколёсный конский экипаж с закрытым корпусом и дверкой сзади»; чашник – «боярин, ведавший винными погребами и подносивший напитки к царскому столу».

Семантиґческие историґзмы – это слова, существующие в современном русском языке, но имеющие устаревшие значения. Например: крепость – крепостное право, безглагольный – безмолвный, биржа – уличная стоянка извозчиков, визитка – мужской удлинённый пиджак.

Архаиґзмы (от др.-греч. archaios – первоначальный, древний, старинный, устарелый, старый, прежний) – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления и имеющие синонимы, которые употребляются в современном русском языке.

К разнокорневыґм (соґбственно лексиґческим) архаиґзмам относятся слова, которые устарели как целостный звуковой комплекс. Например: отроковица – девочка-подросток, рамена – плечи.

Однокорневыґе архаиґзмы принято делить на лексико-семантические, лексико-фонетические, лексико-словообразовательные, лексико-морфологические.

Леґксико-семантиґческие архаиґзмы – значения многозначного слова, вышедшие из употребления и имеющие в современном русском языке иное название. Например: существительное кумир имеет современное значение, сопровождаемое пометой перен., «предмет восхищения, поклонения», а также устаревшее значение «идол». Последнее можно назвать семантиґческим архаиґзмом.

Леґксико-фонетиґческие архаиґзмы – слова, в которых устаревшим является звучание. Например: осемь – восемь, стора – штора, гошпиталь – госпиталь, аглицкий – английский.

Леґксико-словообразоваґтельные архаиґзмыслова, отличающиеся от современных однокоренных слов аффиксами, архаичные по своей структуре. Например: кокетствовать – кокетничать, свирепство – свирепость, музеум – музей, содейство – содействие, рыбарь – рыбак.

Леґксико-морфологиґческие архаиґзмы – слова, отличающиеся от современных устаревшими грамматическими категориями. Например: зала, зало (ж. и ср. р.).

Устаревшие слова выполняют в тексте различные функции. Они могут употребляться для наименования соответствующих предметов, явлений. Таким образом устаревшие слова используются, например, в научно-исторических трудах. В художественных произведениях на исторические темы подобная лексика применяется для создания определенного колорита эпохи. Устаревшие слова в художественном тексте указывают на время, в которое происходит действие. Также они могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.

По критерию «период использования» устаревшим словам (архаизмам и историзмам) противопоставлены новые слова (неологизмы).

Неологиґзмы (греч. neos – новый + logos – понятие, слово) – новые слова, в которых свойство новизны распространяется в равной степени на звуковой комплекс и на лексическое значение, а также слова, в семантической структуре которых появляются новые значения.

Слово остаётся неологизмом до тех пор, пока оно сохраняет свойство новизны. Таким образом, принадлежность слова к категории неологизмов – его временное состояние в системе языка. С утратой новизны слово может переходить в активный словарный фонд, впоследствии может стать архаизмом или историзмом, а потом совершенно выйти из употребления. Так, например, после революции 1917 г. появляется множество новых реалий, нашедших отражение в новых словах: нарком, чекист, красноармеец, коллективизация, раскулачить и т.п. В современном русском языке многие слова той эпохи считаются историзмами.

Свойство новизны может быстро утрачиваться словом, так как новая реалия в короткий срок получает широкое применение. К таким словам, например, относится «космическая» лексика, появившаяся в русском языке в 60–70-е гг. ХХ в.: космодром, космонавт, приземлиться.


Неологизмы

языковые

индивидуально-авторские

собственно лексические

семантические

потенциализмы

окказионализмы

 

Языковыґе неологиґзмы не имеют автора, вступают в синонимические, антонимические, тематические ряды, образуются продуктивными способами.

Соґбственно лексиґческие неологиґзмы появляются в языке с возникновением новых реалий, с развитием науки, техники, культуры и т.п. Они могут образовываться:

а) от существующих в русском языке слов по продуктивным словообразовательным моделям: работаработатьразработатьразработка; контактконтактировать → контактёр → контактёрша (та, которая вступает в контакт с представителями других цивилизаций);

б) путём заимствования: импичмент (лишение полномочий высших должностных лиц в связи с допущением ими грубых нарушений закона), кутюрье (модельер, имеющий собственное дело и создающий высокохудожественные коллекции одежды), интерфейс (аппаратные программные средства, обеспечивающие взаимодействие программ внутри вычислительных систем, связь компьютера с другими устройствами или пользователем);

в) при построении словообразовательных гнёзд из заимствованных слов по существующим в русском языке моделям: online – онлайновый, онлайн-сервис, онлайн-тестирование и т.д.

Семантиґческие неологиґзмы – это слова, которые приобретают с течением времени новые значения. Например: штрих – специальная паста для исправления ошибок в тексте; ближневосточный – такой, который связан с политическим и военным конфликтом на Ближнем Востоке.

Потенциалиґзмы (потенциаґльные словаґ)– неологизмы, созданные автором по продуктивным словообразовательным моделям русского языка и сочетаемости слов. Например: подшофейное состояние (Чехов), зюгановец, эндээровец, послиха (газ.).

Окказионалиґзмы (от лат. occasio – случай) – неологизмы, созданные по нестандартным моделям; они являются индивидуальными словами, используемыми только в данном контексте. Например: Плясал на Дону ветер, гриватил волны (М. Шолохов).

Вопрос 17.

Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления


Слова делятся на две группы: общеупотребительные слова и слова, ограниченные в употреблении.

В употреблении ограничены: диалектные слова, специальные слова — термины и профессионализмы, жаргонные слова. Основу словаря любого языка составляет общеупотребительная лексика, то есть слова, которые употребляются носителями языка, везде и во всех стилях речи,

Например: дом, дорога, здоровый, приехать, один, много. общеупотребительные слова обозначают жизненно важные явления. К ним относятся общеупотребительные имена существительные (книга, земля, стол и пр.), общеупотребительные имена прилагательные (большой, сильный, деревянный и пр.), общеупотребительные глаголы (бежать, читать, интересоваться и пр.), а также слова других частей речи.


Вопрос 18

Лексикография. Типы словарей. Способы толкования лексического значения слова

Лексикогра́фия (греч. леойкпн, lexikon — «словарь» и гсбцп, grapho — «пишу») — раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Страницы: 1, 2, 3, 4


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.