![]() |
|
|
Складні питання культури мовиСкладні питання культури мовиПлан Координація підмета і присудка Складні випадки керування в українській мові Норми вживання прийменників у словосполученнях. Особливості використання прийменника по Синтаксичні норми побудови складних речень Координація підмета і присудкаКонкретна форма дієслова-присудка зумовлюється конкретною граматичною формою підмета. Таке співвідношення форм головних членів речення відповідає підрядному зв’язку узгодження. І тому традиційні граматики, класифікують підмет і присудок як предикативне словосполучення, вбачали між ними зв'язок узгодження. Але останнім часом у вітчизняному мовознавстві внаслідок глибшого вивчення типів підрядних зв’язків між компонентами словосполучень побутує інша думка про зв'язок між підметом і присудком. У сучасних наукових працях із синтаксису простого речення та в спеціальних дослідженнях, присвячених підрядним зв’язкам у словосполученнях, розмежовується узгодження, яке буває між означуваним словом (іменником) і означенням (прикметником, займенником, дієприкметником), та зв'язок, що існує між головними членами речення. Підмет і присудок перебувають у предикативному зв’язку, який не ототожнюється ні з сурядним, ні з підрядним. Не розглядається він і в словосполученнях, бо на основі головних членів речення формується речення, а не словосполучення. Дослідники вважають, що між ними існує к о р е л я ц і я, тобто уподібнення граматичних форм. Координація форм підмета і присудка зумовлюється різними причинами. На граматичну форму присудка насамперед може впливати граматична форма підмета (рід, число), характер лексичних значень іменників-підметів (істота / неістота), позиція присудка щодо підмета (особливо при однорідних підметах) тощо. Особливості узгодження підмета з присудком: 1) підмет, виражений іменником + числівником а) якщо числівник, закінчується на одиницю (31, 151 і т.д.), то форма присудка виражається в однині (Двадцять один комп’ютер придбав банк); б) якщо числівник закінчується на два, три, чотири, то форма присудка виражається у множині (однина - у безособовому реченні): Чотири студенти пропустили заняття, Чотири студенти було відзначено на святі; в) якщо підмет виражений збірним числівником, то форма присудка може бути або в однині, або в множині: Семеро студентів з’явилося (або з’явилися) на консультації; г) якщо підмет виражений іншими числівниками, то присудок - в однині або в множині: Сімнадцять агрегатів списали (або списано) у зв’язку з їхньою якістю. 2) якщо підмет виражений словами більшість, меншість, багато, мало, ряд, частина, кілька, декілька + іменник, то присудок має форму однини (Більшість абітурієнтів буде зарахована на стипендію та забезпечення гуртожитком) або у множині, коли головні члени речення розділені підрядним реченням, коли головні члени є однорідними (Ряд питань, які внесені до іспиту, будуть поставлені в письмовій формі); 3) якщо підмет виражений займенниками хто, дехто, ніхто, ніщо та ін., то форма присудка - в однині: Усі, хто прийшов реєстрацію, повинні з’явитися вчасно; 4) якщо підмет виражений іменник + прикладка: а) виставка-продаж, музей-садиба, де підмет - родове поняття, ширше, а прикладка - видове, вужче, то присудок узгоджується із підметом, а не з прикладкою: Школа-інтернат має всі зручності; б) родова назва + символічна назва (фабрика "Боженківець", кінотеатр "Україна" і под.), то присудок узгоджується із загальною, родовою назвою: Об’єднання "Світило" уклало угоду на постачу друкарського паперу; 5) якщо однорідні підмети розділені протиставними сполучниками не - а, не лише - а й, то присудок виражається в однині: Не лише економічного, а й юридичного обґрунтування потребує ця проблема; 6) однорідні підмети із значенням, наприклад значна частина, велика кількість, цілий ряд, деяка сума, присудок - в однині: Значна частина верстатів і механізмів відповідає сучасним вимогам деревообробки; 7) якщо підмет виражений абревіатурою, то присудок узгоджується у роді, числі, що й головне слово у словосполученні, від якого утворено абревіатуру: УАН (Українська академія наук) була заснована в 1918 році. Отже, координація форм простого присудка і підмета, вираженого називним відмінком іменника (субстантивованого слова), позбавлена варіантності у формі числа. При підметах, виражених словосполученням, та при однорідних підметах координація форм присудка з підметами зумовлюється кількома як граматичними, так і смисловими факторами, тому й допускаються варіативність числової форми присудка. Складні випадки керування в українській мовіКеруванням називається такий тип підрядного зв’язку, за якого головне слово потребує від залежного певної відмінкової форми, що залишається постійною за будь-якої зміни головного слова. Керувати можуть усі повнозначні слова, а бути керованими - тільки ті з них, що змінюються за відмінками. Розглянемо нормативні залежні слова у конструкціях з керуванням, які виражені: а) формою родового відмінка (кого, чого) - навчитися цього, виявляти його; б) формою родового відмінка з прийменником у (у кого) - навчитися у кого; в) формою родового відмінка з прийменником до (до кого, до чого) - звернулися до неї, ставитися до них; г) формою знахідного відмінка (кого, що) - вкладати почуття, виховувати цю рису; ґ) формою знахідного відмінка з прийменником у (у кого, у що) - вкладати у слова, викликати у відповідь; д) формою знахідного відмінка з прийменником за (за що) - поважати за що; е) формою знахідного відмінка з прийменником про - про неї знаєте; є) формою орудного відмінка (ким, чим) - стане звичкою; ж) формою орудного відмінка з прийменником з (з ким, з чим) - вітатися з людьми; з) формою орудного відмінка з прийменником над (над ким, над чим) - подумайте над цим; и) формою місцевого відмінка з прийменником у (у кому, у чому) - виховувати у собі. Потрібно запам’ятати складні випадки правильного поєднання слів (керування) в українській мові, особливо це є важливим при перекладі з російської мови: адресувати кому аналогія з чим, до чого, між чим багатий / бідний на що болить кому що вживати чого, що вибачати кому вибачатися перед ким відповідно до чого вчитися чого глумитися з кого-чого ґрунтуватися на чому дбати про кого-що, за кого-що додержувати чого докоряти кому дорівнювати чому досягати кого, чого дякувати кому-чому ждати кого-чого заввишки з кого, як хто-що завдавати чого завдяки чому завідувач чого завідуючий чим заздрити кому-чому, на кого- що запобігати чому заслуговувати на кого-що, кого-чого заснований ким-чим застерігати від чого захворіти на що зачекати на кого-що згідно з чим здатний на що, до чого зневажати кого-що знущатися з кого ігнорувати кого-що командувач кого-чого командуючий ким-чим корисний кому, для кого-чого личити кому-чому милуватися ким-чим, з кого набувати чого навчатися чого наголошувати що, на чому надихати на що наповнений чим наражатися на що нарікати на кого-що насміхатися з кого-чого наштовхуватися на кого-що несила кому нехтувати ким-чим обертати на кого-що, ким-чим, рідше в кого-що оволодіти ким-чим одружуватися з ким оженитися на кому опанувати кого-що опікувати кого-що опікуватися ким-чим освоїти що оснований на чому остерігатися кого-чого, рідше від кого-чого очікувати кого-чого, на кого-що панувати над ким-чим паралельно до кого-чого перевага над ким-чим переважати над ким-чим перейматися чим підлягати чому підпадати під що під силу кому піклуватися про кого-що, рідше за кого-що побратися з ким повідомляти кого, рідше кому поводитися з ким-чим подібний до кого-чого позбуватися кого-чого покласти початок чому, у чому поступатися ким-чим потерпати від чого потребувати чого приглядати за ким-чим придатний до чого, для чого призводити до чого призначений для кого-чого, кому припускатися чого присвячувати кому-чому пробачати кому протилежний чому прощати кому радіти з чого, кому-чому слідкувати за ким-чим сміятися з кого-чого співзвучний з чим, чому сповнений чого сподіватися кого-чого, на кого-що спричинити що стежити за ким-чим стосовно чого, до чого стосуватися кого-чого страждати від чого сумувати за ким-чим, без кого-чого схожий на кого-що, з ким-чим тішитися ким-чим, з кого-чого торкатися кого-чого тотожний чому, з чим тужити за ким-чим, рідше по кому-чому турбуватися за кого-що, про кого-що тяжіти до кого-чого уболівати за кого-чого уникати кого-чого учитися чого упадати за ким, біля (коло) кого хворий на що цуратися кого-чого, рідше ким-чим чекати кого-що, на кого-що. Норми вживання прийменників у словосполученнях. Особливості використання прийменника поПрийменник - незмінне службове слово, яке вказує на синтаксичне підпорядкування іменника (або його еквівалентів) іншим словам у реченні або словосполученні. Кожна мова має свої специфічні особливості у вживанні прийменників. Традиційно закріпленими значеннями в українській мові для прийменників є такі:
Між собою прийменники можуть вступати в антонімічні (на столі - під столом), омонімічні (за столом - відношення, за годину - часове), синонімічні відношення (біля дороги - коло дороги). Вибір прийменника при спілкуванні зумовлюється стилем мовлення, ситуацією комунікації, контекстом. Прийменники можуть виступати у різних варіантах: це зумовлюється закономірностями милозвучності української мови. Зокрема, для прийменника з характерні такі варіанти:
Для прийменників характерним явищем є міжмовне контактування. Навіть у таких близьких мовах, як українська та російська, прийменники використовуються по-різному, при чому значення прийменника виявляється лише в контексті: один і той же прийменник може перекладатися по-іншому. Прийменник "по" займає серед них особливе місце, бо викликає найбільше труднощів при перекладі та вживанні. Наведемо приклади перекладу найпоширеніших прийменників:
Синтаксичні норми побудови складних реченьЗалежно від засобів зв’язку частин (сполучники, інтонація), складні речення поділяються на складносурядні, складнопідрядні та безсполучникові. Крім того, на конструювання речення впливає: Порядок розташування складових частин стосовно одна одної в реченні. Наприклад, якщо частина починається сполучником бо, вона буде обов’язково стояти тільки після іншої складової частини: Мріяв Лука Митрофанович і про свій колбуд з кінозалом, бо одного театру для району мало. Часові форми присудків частин складного речення. Якщо, наприклад, присудок першої частини виражений дієсловом майбутнього часу, то присудок другої частини можна вживати в теперішньому, майбутньому або минулому часі: Сміх лунатиме усюди, якщо цього бажатимете ви (якщо цього бажали ви, якщо цього бажаєте ви). Лексичні засоби. Де господар не ходить, там нивка не родить. - обидві предикативні частини зв’язані між собою такими лексичними засобами: 1) прислівниками місця там - де; 2) заперечною часткою не, яка стоїть перед дієсловами ходить, робить. Складносурядним називається таке складне речення, частини якого пов’язуються сполучниками сурядності (єднальними, протиставними, розділовими, градаційними, пояснювальними). Найчастіше складносурядні речення вживаються в описових текстах. Розмаїті відтінки в смислових та синтаксичних відношеннях між частинами складного речення особливо виразно виявляються в структурі складнопідрядного речення (таке, частини якого пов’язуються між собою сполучниками підрядності або сполучними словами). Підрядні речення залежно від мети автора та функціонально-стилістичної спрямованості висловлювання можуть виражати найрізноманітніші відношення: означальні, з’ясувальні, обставинні. Іноді в складнопідрядних реченнях відбувається нашарування одних відношень на інші. Часто прості речення можна перебудувати на складні, складносурядні - на складнопідрядні і навпаки. Наприклад:
Однак, слід зазначити, що заміна дієприслівникового звороту, у якому обставинні значення ледь окреслені, підрядним реченням не завжди буває вдалою. Наприклад, у таких реченнях заміна була б абсолютно не доцільною: Наївшись всмак, напившись вволю, пішов косар траву косить по полю. Умій дякувати вчителеві, а, вислухавши слова похвали, дякуй за науку. Найбільш поширеним випадком є заміна дієприслівникового звороту складнопідрядним реченням з підрядною часовою частиною і навпаки. Необхідно пам’ятати, що відокремлені члени - дієприкметникові та дієприслівникові звороти - набувають більшої семантичної ваги і виразності, підкреслюють той чи інший відтінок зображеного явища, ніж синонімічні ї підрядні речення. Найчастіше складнопідрядні речення зустрічаються в творах-розповідях і творах-роздумах. Безсполучникові складні речення вживаються в творах-розповідях, творах-описах і творах-роздумах. Література1. Бурячок А. Про прийменник "по" / А. Бурячок // Урок української. - 2005. - № 5-6. - С.27. 2. Заболотний О. Особливості узгодження присудка в числі з рядом однорідних підметів / О. Заболотний // Дивослово. - 2003. - № 9. - С.32-33. 3. Козачук Г. Числова відповідність між підметом і простим присудком / Г. Козачук // Мовознавство. - 1984. - № 12. - С.31-35. 4. Косенко Н. Як правильно говорити українською: практичний посібник / Н. Косенко, Т. Вакуленко. - Харків: Книжковий клуб сімейного дозвілля, 2007. - 237 с. 5. Попова О. Працюємо над нормами керування на комунікативній основі / О. Попова // УМЛШ. - 2004. - № 4. - С.59-64. 6. Омельчук С. Формування мовленнєвих умінь при вивченні складнопідрядного речення / С. Омельчук // УМЛШ. - 2002. - № 1. - С.4-5. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |