реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Словообразование в английском языке

Словообразование в английском языке

План


1.   Словообразование в английском языке.

2.   Виды словообразования.

3.   Конверсия.

4.   Аффиксация. Употребление префиксов прилагательных.

5.   Суффиксация. Употребление суффиксов существительных.

6.   Дезаффиксация.

7.   Аббревиация.

1. Словообразование в английском языке


Новые слова (так же, как и новые значения слов) появляются тогда, когда возникает необходимость назвать новые предметы или выразить несколько иное отношение к уже известным предметам или как-то иначе охарактеризовать их. Новые слова создаются из существующих элементов языка (слов, основ, словообразовательных аффиксов) по существующим моделям в результате действия привычных способов словообразования. Например, D-day (Decimal day)—слово, созданное в период подготовки Англии к переходу на новую денежную систему, образовано по образцу ранее существовавших в языке слов V-day (H-bomb, G-man). Сравнительно недавно появившиеся аббревиатуры OPEC (Organisation of Petroleum Producing Countries), SALT (Strategic Arms Limitation Talks), VAT (value added tax) повторяют привычную модель типа USA и ВВС. Когда в разгар энергетического кризиса в капиталистических странах начали пропагандировать велосипед, появилось новое сокращение АСВ (All Change to Bicycle). Сокращение образовано из начальных букв слов, составляющих предложение, так же как SOS (Save our souls — сигнал бедствия на море), SNAFU (Situation normal. All fouled up.— выражение, популярное в военном жаргоне во время второй мировой войны, приблизительным переводом которого является Все в норме. Кругом полная неразбериха.). Глагол decolonise, появившийся в период массового завоевания независимости бывшими колониями, повторяет структуру глаголов decode, decipher, demilitarise, demobilise, decompose.

Сравнительно новые производные существительные draftee, conscriptee, evacuee, promisee, licencee, selectee, insuree и др. созданы по модели: to address — an addressee, to refer — a referee. Сложносокращенное существительное petro-war создано основосложением, т. е. тем же способом, что и ранее существовавшие в языке слова psycho-war, psycho-therapy, electro-magnetism.

Новообразования могут быть созданы на базе любого слова, которое воспринимается как структурно-производное и морфологическое строение которого может быть осмыслено, хотя и не всегда правильно, с этимологической точки зрения. Так, общеизвестно, что существительное boycott восходит к имени собственному (фамилии человека, которого связывают с этим видом протеста) и является по структуре простым непроизводным словом. Но осмысление компонента boy как основы дало возможность образовать шутливое слово ladycott — протест (бойкот) женщин-домохозяек, отказывающихся покупать продукты, в каком-то определенном магазине из-за непомерной дороговизны. 'You know what a 'ladycott' is? According to the New York Times it's a new word which has been coined to describe the American housewives' boycott of supermarkets' (MorningStar). Элемент -gram, вычлененный из слов telegram и cablogram и осмысленный как морфема со значением посылаемое по телеграфу, вошел в новообразование candygram — телеграмма с приложенной к ней коробкой конфет. Например: Send your friends a candy-gram. (Advertisement). Любопытно происхождение . существительных beefburger и cheeseburger. Слова созданы по образцу hamburger (рубленый бифштекс), осмысленного не как производное слово (от Hamburg), а как сложное с основой ham-. Компонент -mat, как бы сконцентрировавший в себе значение существительного automat и вычлененный из слов automat, mailomat, включен в качестве морфемы в новообразование laundromat (прачечная самообслуживания).

Не все новообразования входят в язык в качестве новых словарных единиц. Новые слова, употребленные отдельными лицами, но не являющиеся узуальными, т. е. привычными для остальных говорящих на данном языке людей и не встречающиеся в их речи, называют окказиональными словами. Окказиональные слова создаются по существующим в языке моделям в результате действия продуктивных способов словообразования. Например: бандитизм на экране — о фильмах с участием Джеймса Бонда (Литературная газета), времяход (В. Бахнов), уконторить (Д. Гранин). What a garbage-brained fellow! (A. Christie). I am uncled and mother-in-lawed in Texas. (J. Steinbeck). Some of the developments of today are: cinerama, 3-D, and even smellovision. There was a poster advertising the technique: 'First they moved (1893), then they talked (1927), now they smell (1959)' (N. Tucker). Indispensable for seasiders! (Advertisement). The candle is wiltless and dripless. (Advertisement).

Окказиональные слова в словарях не фиксируются. Для понимания их следует установить, каким способом и по какой структурной модели создано данное новообразование, и переводить его, исходя из значения образующих его основ и словообразовательных аффиксов, а в случае конверсии — из значения исходного слова. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей, но появившиеся в языке сравнительно недавно, называют неологизмами. Однако, поскольку время, в течение которого новообразование считается неологизмом, в лингвистической литературе нигде не уточнено, понятие «неологизм» является довольно неопределенным.


2. Виды словообразования


В современном английском языке действуют, самостоятельно или в сочетании друг с другом, следующие основные виды словообразования: конверсия, аффиксация, компрессия, основосложение, аббревиация, дезаффиксация, обособление значения.

О компрессии и основосложении речь шла выше.

Обособление значения (точнее: обособление производного значения многозначного слова) — выделение слова в одном из значений в самостоятельную словарную единицу. Обособление значения происходит при исчезновении семантической связи между производным и исходным значениями. Например, существительное ton тонна (имевшее раньше написание tun) — обособившееся значение слова tun большая бочка. Существительное pound фунт стерлингов возникло в результате обособления частного значения мера веса. (Значение обособилось после того, как вместо серебра, фунт которого был денежной единицей, в качестве денег начали использовать золото, отличающееся от него по весу.)

Обособление значения — особое явление, сходное с остальными способами словообразования лишь по конечному результату: так же, как при действии остальных способов, при обособлении значения образуется новая словарная единица.

К новообразованиям следует относить не только те слова, которые уже зарегистрированы словарями неологизмов и списками новых слов, но и потенциальные слова, т. е. такие новообразования, которые говорящим не воспроизводятся, а создаются в процессе речи из материала, имеющегося в словарном составе языка, по существующим в языке образцам. Эти образования понятны всем пользующимся языком, хотя они еще не входят в словарный состав как готовые единицы языка. В дальнейшем, если такие слова создаются удачно и если существует общественная потребность в таких словах, они подхватываются другими говорящими, воспроизводятся в многочисленных актах обращения, и таким образом становятся реальными языковыми единицами. Потенциальными словами можно считать такие образования, как out-of-the-wayness (от слож. прил. out-of-the-way отдаленный, далекий; необычный, странный), Spanishness (от прил. Spanish испанский), Africanness (от прил. African африканский), honeymooners (от сложного глагола to honeymoon проводить медовый месяц) и т. п. Эти слова, очевидно, пока еще не зарегистрированы в словарях английского языка, но они произведены по живым моделям «основа прилагательного + суффикс -ness» и «основа глагола + суффикс -er»; и понятны говорящим на языке.



3. Конверсия


Конверсия — это безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным словом. Образованное конверсией слово выступает в новой синтаксической функции, имеет другое значение и, в случае морфологически изменяемых слов, другую парадигму. Например: The story was filmed. She is such a dear. He tensed himself for action. He elbowed his way through the crowd. You must respect your elders. He was snowed under by too many responsibilities. Her hair is beginning to gray. They kept us in the dark. I have no say in the matter. I'll chance it.

Вследствие омонимии формоизменительных суффиксов (в том числе нулевой флексии) отдельные формы слов, связанных отношением конверсии, могут совпадать, быть омонимичными. Например: Hang the photographs on the wall. She photographs better than she looks. Give me your autograph. He refused to autograph the book. The host introduced the newcomers. Who will host the party? She sows panic. Don't panic.

При конверсии образуется омоним, семантически связанный с исходным словом. Понять значение новообразования можно, опираясь на значение исходного слова: She reads only glossies and comics (glossy — глянцевый). The actor was hissed off the stage (hiss — шипенье, шиканье). We tried to cushion the fall (a cusion — подушка).

Конверсия как способ словообразования наблюдается и в русском языке. Например: избитый человек (причастие) и избитые истины (прилагательное), выходной день (прилагательное) и выходной (существительное). Однако в английском языке конверсия более продуктивна. Особая продуктивность конверсии в английском языке 'объясняется существованием большого количества непроизводных слов, не закрепленных аффиксально за частью речи, сравнительной малочисленностью словоизменительных аффиксов и грамматических форм, а также простотой образования последних.

Основной предпосылкой образования новой языковой единицы путем конверсии является изменение синтаксического функционирования слова, сопровождаемое изменением значения. Для конверсии необходимо изменение привычного синтаксического окружения. Синтаксическое окружение оказывается иным при введении слова в не свойственный ему новый контекст или при выпадении одного из элементов привычного контекста, т. е. в результате эллипсиса. В первом случае новое слово создается при одноразовом синтаксически необычном употреблении: 'What is his hobby?' 'He gardens.' I'll do it, the how you leave to me. It is the why of the crime that interests him. При конверсии, являющейся результатом эллипсиса, появлению нового слова должно предшествовать многократное совместное употребление двух слов, так чтобы при выпадении одного из них было бы гарантировано понимание. Эллипсис приводит к образованию способом конверсии существительных из прилагательных и причастий. Например: a summit (из summit conference), a convertible (из convertible car, coat), a commercial (из commercial programme), a regular (из regular visitor), supersonics (из supersonic aircraft), newly marrieds (из newly married couple).

He все слова, воспринимаемые сейчас как результат действия конверсии, были образованы этим способом. Многие глаголы и существительные случайно совпали по форме в период выравнивания и отпадения окончаний (например, hate и to hate; rest и to rest; smell и to smell; love и to love; work и to work; end и to end; answer и to answer и др.). Некоторые пары однокоренных слов иностранного происхождения совпали фонетически и графически в процессе ассимиляции (например, doubt и to doubt; change и to change и др.). С современной точки зрения, все категориально различные родственные слова, совпадающие в отдельных формах, независимо от времени и способа образования, воспринимаются как омонимы.

Основными разновидностями конверсии являются: вербализация (образование глаголов), субстантивация (образование существительных), адъективация (образование прилагательных), адвербализация (образование наречий).

Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов. Конверсия первого типа наблюдается в случае, если исходное и производное слова (или одно из них) являются морфологически изменяемыми. Необходимым условием образования нового слова при конверсии первого типа является не только изменение лексического значения и синтаксической функции слова, но также изменение его словоизменительной парадигмы. Наиболее типичными примерами конверсии первого типа являются вербализация и субстантивация, а также случаи, когда исходным словом является существительное или глагол. О конверсии второго типа можно говорить, если и исходное, и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия второго типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значения. Отношениями конверсии этого типа могут быть связаны предлоги и наречия (on, off, in и т. п.), предлоги и союзы (before, after и т. п.), местоимения и союзы (who, when, why и т. п.).

Конверсия первого типа может быть полной и частичной. При полной конверсии вновь образованное слово приобретает все свойства другой части речи (той, в синтаксической функции которой оно начинает употребляться). Так, при вербализации существительные и прилагательные начинают обозначать действие и употребляться в функции сказуемого, а также приобретают все словоизменительные формы глагола. Например: They are taping the programme. The programme has been taped. They'll tape the programme и т. п. Глагол to tape образован конверсией от существительного a tape ферромагнитная лента. При полной субстантивации прилагательных вновь образованное слово может определяться прилагательным, употребляться с определенным и неопределенным артиклями, выступать в синтаксических функциях существительного и иметь все присущие существительному формы словоизменения. Например: Не is a real criminal. Don't harbour criminals. The criminal was tracked down. Количество полностью субстантивированных прилагательных довольно велико: a revolutionary, a savage, a native, a relative, a private, a Conservative, a Russian, an American и др.

При частичной конверсии слово приобретает не обязательно все признаки другой части речи (что объясняется часто его семантическими особенностями). Так, частично субстантивированные прилагательные и причастия имеют грамматические особенности: употребляются только с определенным артиклем и согласуются с глаголом в единственном числе (The supernatural is always frightening. You must learn to accept the inevitable. One can't do the impossible); имеют только форму множественного числа (exteriors киносъемки на натуре, вне павильона; casuals обувь, туфли на каждый день; perennials вечнозеленые растения); не принимают окончания множественного числа, хотя согласуются с глаголом во множественном числе (The fitting have survived. The needy were taken care of. The wounded were rushed to hospital) . Многие существительные, образованные из глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме единственного числа: It gave me quite a scare. That was a good laugh. In this way you'll get the feel of the country. The film had a long run.

Наиболее распространенная разновидность конверсии в современном английском языке — вербализация существительных. Путем конверсии от существительных образовано много глаголов: The committee I chair opposes the move. They parachuted into safety. The soldiers were mortared. I want the man shadowed. He thumbed through the book. She felt her eyes tearing. Вербализации чаще подвергаются простые непроизводные существительные. Почти всем существительным такой структуры в английском языке соответствует глагол.

Довольно частыми являются также субстантивация глаголов и прилагательных и адъективация причастий.

Существительные, образованные конверсией от глаголов и употребляющиеся с глаголами have, get, give, take, обозначают обычно одноразовое действие: have a try, give smb. a ring, take a look, get a call (from smb.), have a dip (in the sea), give smb. a push.

Причастия и образованные от них прилагательные семантически отличны друг от друга. Причастия обозначают временный признак, связанный с действием, которое производится или которому подвергается предмет. Прилагательные обозначают признак безотносительно к действию, производимому в данный момент. Сравните: a standing man (стоящий человек) и a standing rule (постоянно действующее правило); a walking man (идущий человек) и а walking case (больной, которому разрешено вставать с постели); running water текущая вода (running — причастие) и водопровод (running — прилагательное). Синтаксическое отличие заключается в том, что прилагательное, образованное от причастия, часто не употребляется в функции предикатива. Нельзя сказать: The rule is standing. The case is walking. Ho: This is a standing rule. He is a walking case.


4. Аффиксация. Употребление префиксов прилагательных.


Аффиксация — это способ образования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов. Аффиксы, при помощи которых в определенный период создается относительно много новообразований, называются продуктивными. Продуктивными в современном английском языке являются суффиксы -ing, -у, -ее, -ist, -er, -ette, ed и др.; префиксы anti-, super-, pro-, mis-, re- и др. При помощи этих аффиксов создаются новые производные слова (простые и сложные). Например: summitologist сторонник совещания на высшем уровне; superwar война с применением атомного оружия; weightlessness невесомость; kitchenette малогабаритная кухня; environmentalist борящийся с загрязнением окружающей среды; pedestrianise smth. запретить где-л. движение транспорта, разрешив только пешеходное движение; leftist придерживающийся левых взглядов; Pentago-nese язык, угодный Пентагону; a smarty умница; a cuty красотка; a sweety милашка; a lefty левша.

В современном английском языке встречается большое количество аффиксов как исконных, так и заимствованных. Однако не все они употребляются сейчас в качестве словообразующих элементов. Как отмечает академик В. В. Виноградов, аффиксы, потерявшие свое значение, ставшие непродуктивными и воспринимающиеся лишь как примета той или иной части речи, передают быть аффиксами и лишь потенциально сохраняют свойство выделяемости. В связи с этим, естественно, возникает вопрос о том, что следует называть живым аффиксом и какими признаками он должен обладать в современном языке. Анализ языкового материала показывает, что живым аффиксам присущи следующие характерные признаки:

а)   Присоединяясь к словопроизводящей основе, аффикс выражает определенное абстрактное значение.

б)  Аффикс легко выделяется как словообразующий элемент и в сознании говорящего отчетливо осознается как часть слова, а корневая морфема при отделении данного аффикса должна обладать способностью употребляться в языке без аффикса или производить новые слова при помощи других аффиксов.

в) Аффикс употребляется для образования новых слов не только от основ того происхождения, с которыми он впервые появился в языке, но и от основ иного происхождения. Если это заимствованный аффикс, то он должен давать образования на английской почве.

г) Аффикс обладает определённой частотой употребления. Чем больше образований дает тот или иной аффикс, тем продуктивнее он. Этот признак необходимо учитывать потому, что многие аффиксы возникают из самостоятельных слов в процессе словосложения. Один из компонентов сложного слова начинает употребляться все чаще и чаще в сочетании с другими основами, теряя свое первоначальное значение и постепенно приобретая абстрактное значение, присущее уже целому классу слов. Чем больше слов с данным элементом встречается в языке, тем с большим основанием мы можем считать его аффиксом, а не компонентом сложного слова.

д) Живой аффикс должен давать новообразования. Известно, что развитие словарного состава языка—процесс весьма длительный и образование новых слов происходит сравнительно медленно. Ввиду этого тот или иной аффикс, дав известное количество новообразований на определенном этапе своего развития, может некоторое время не производить новых слов, пока у носителей данного языка не появится потребность в слове для обозначения нового понятия.

Исходя из этих признаков, под аффиксами следует понимать такие морфемы, которые в своем развитии приобрели соответствующие абстрактные значения, присущие целому классу слов, и которые, присоединяясь к основе слова, изменяют его значение.

Вполне естественно, что все продуктивные аффиксы являются живыми, но не все живые аффиксы оказываются в равной мере продуктивными. Под продуктивностью здесь понимается, во-первых, то число слов, которое возникло за период существования в языке данного аффикса в качестве словообразующего элемента, и, во-вторых, частота появления новообразований с данным аффиксом. Исходя из этого, аффиксы бывают малопродуктивные, продуктивные, а некоторые обладают и так называемой «абсолютной продуктивностью», т. е. такой способностью словопроизводства, при которой аффикс меньше всего имеет ограничений в сфере своего применения в качестве словообразующего элемента.

Остановимся далее на проблеме аффиксальной омонимии.

Под аффиксами-омонимами следует понимать совпадающие по своему внешнему оформлению (звучанию и написанию) словообразующие элементы, которые употребляются для образования слов от основ различных частей речи и выражают в силу этого дифференцированные значения. Следовательно, при толковании того или иного аффикса необходимо исходить не только из формальных его признаков, но и принимать во внимание, главным образом, характер его употребления, происхождение и значение.

Аффиксы-омонимы могут возникать различными способами:

а)   путем заимствования аффиксов, совпадающих по своему внешнему оформлению с имеющимися уже в языке аффиксами (ср., например, исконный суффикс прилагательных -ish и заимствованный из французского языка глагольный суффикс -ish);

б)  в результате дифференциации значений того или иного аффикса при употреблении его для образования какой-либо части речи от основ различных частей речи; вследствие этого одни и те же аффиксы приобретают возможность выражать не только различные оттенки одного и того же значения, но подчас и совершенно разные значения, т. е. многозначность аффикса может переходить в аффиксальную омонимию.

Страницы: 1, 2


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.