|
Словообразовательные гнезда танцевально-музыкальных неологизмов рубежа XX-XXI вековСловообразовательные гнезда танцевально-музыкальных неологизмов рубежа XX-XXI вековXVII ВСЕРССИЙСКИЙ КОНКУРС ЮНОШЕСКИХ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ РАБОТ ИМЕНИ В. И. ВЕРНАДСКОГО Тема: «СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ГНЁЗДА ТАНЦЕВАЛЬНО-МУЗЫКАЛЬНЫХ НЕОЛОГИЗМОВ РУБЕЖА XX-XXI ВЕКОВ» Предмет: Русский язык Предметная область: Лингвистика. Язык в современном мире. Автор: Хлынова Регина МОУ гимназия № 9, 11 класс, Центр «Одаренность и технологии» Научный руководитель: Груздева Наталья Анатольевна Содержание Введение Глава 1. О сущности понятия «неологизм» Глава 2. Общая характеристика танцевальных и музыкальных неологизмов русского языка конца XX – начала XI веков а) Классификация русских танцевальных и музыкальных неологизмов рубежа веков (названия стилей и жанров) б) Танцевальные и музыкальные глагольные неологизмы русского языка рубежа веков Глава 3. Словообразование русских танцевальных и музыкальных неологизмов конца XX – начала XI веков а) о сущности понятия «словообразовательное гнездо» б) Словообразовательные гнезда русских танцевальных и музыкальных неологизмов Заключение Литература Приложение Введение В стремительно меняющемся современном мире с его ритмом и запросами язык по-прежнему остается основой общения между людьми. Не менее важной его функцией также является отражение изменений, происходящих со сферами жизни человека – политической, общественной и культурной. Социально-политические изменения, произошедшие в России за последние десятилетия, связанные с перестройкой и распадом Советского Союза, повлекли за собой вторжение огромного потока информации о моде, стиле, творческих направлениях и образе жизни из стран западного и восточного зарубежья, которое продолжается даже сейчас. Вследствие этого русский язык в настоящее время переживает практически революционные потрясения, которые в наибольшей степени затронули самую подвижную и чувствительную его часть – лексику. Исходя из этого, многие ученые говорят о лексическом взрыве в современном русском языке. В «Толковом словаре современного русского языка: Языковые изменения конца XX столетия» Г.Н. Скляревская выражает своё мнение по поводу данной проблемы следующим образом: «Языковые изменения последнего десятилетия, насыщенного стремительными общественными переменами, социальными потрясениями, вызвали настоящий лексический взрыв, послуживший объектом пристального внимания исследователей, которые отмечают расширение лексических разрядов и групп, связанных с экономикой, политикой, техникой, массовой культурой, появление огромного количества неологизмов в этих сферах». Молодёжная субкультура, связанная с андеграундом и неформальной музыкой рок-групп в наше время демократизации, открытости и отсутствия сковывающих рамок цензуры переживает настоящий бум. Взлёт популярности многих поп-групп и рок- ансамблей вызвал истинный неогенный бум. Действительно, анализируя научную и популярную литературу, специализирующуюся в вышеупомянутых сферах деятельности человека, нельзя не встретить огромное количество словесных новообразований, которым посвящено большинство описательных и систематизирующих трудов современных исследователей-лингвистов. Стоит заметить, что нет работ, которые отметили и изучили бы огромное количество танцевальных и музыкальных неологизмов. Творчество является самым интересным и естественным способом самовыражения и встречается повсеместно в наши дни, представленный огромным разнообразием музыкально - танцевальных направлений. Всевозрастающее количество стилей вследствие заинтересованности в них людей приводит к увеличению количества танцевально-музыкальных направлений – вновь открываемых или изобретаемых нашими современниками. Так или иначе, данный процесс влечет за собой активное пополнение языка новообразованиями – именно это обуславливает актуальность данной работы, призванной описать, исследовать, охарактеризовать и проанализировать современные танцевальные и музыкальные неологизмы. Объект исследования: музыкальные и танцевальные неологизмы русского языка рубежа XX-XI века, извлеченные из словарей («Новое в русской лексике. Словарные материалы», под редакцией Котеловой Н.З., 1986-1988 гг; «Толковый словарь русского языка конца XX века», под редакцией Скляревской Г.Н., 1998 г; Словарь иностранных слов, Комлев Н.Г., 2000г; «Новый русский лексикон», под редакций О.П. Бенюха, 1999 г),из средств массовой информации, периодических и иных изданий. Предмет исследования: словообразовательная и смысловая характеристика музыкальных и танцевальных неологизмов, их классификация, особенности употребления, определение их влияния на современный русский литературный язык. Цель и задачи исследования: определение места музыкально-танцевальных неологизмов XX- XI веков в лексической системе современного русского языка, изучение словообразовательных гнезд этих неологизмов, а также осуществление личного опыта, познание новообразований. Практическая значимость данной работы состоит в том, что материалы исследования могут быть использованы учащимися и учителями на уроках русского языка, посвященных лексике и словообразованию. Глава 1. О сущности понятия «неологизм» Как было отмечено ранее, изменения в языке всегда особенно ярко проявляются в лексике и словообразовании. Словообразование, можно сказать, служит источником новых наименований, необходимых обществу и тем самым отражает динамику социальной сферы. Такими новыми наименованиями и являются неологизмы - (от древнегреческого νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слова, значения слов или словосочетания, недавно появившиеся в языке для обозначения новых предметов, признаков, действий. В ряде трудов неологизмы также называют новообразованиями. По мнению одних исследователей русского языка, главным признаком неологизма является «ощущение новины» при произношении; другие учёные говорят о неологизмах как словах, обозначающих новую реалию; третьи полагаю, что неологизмы – это слова, не отмеченные словарями. Однако, данные определения не учитывают признак новизны неологизма. По мнению Н.З. Котеловой, признак «новизны» неологизма должен быть уточнен с точки зрения времени и пространства, потому что само «понятие неологизма исторично и относительно». Таким образом, стоит выделить следующие признаки новообразований: · время их появления в языке – к неологизмам могут относиться лишь те слова, которые существуют в дано языке в определенный исторический период и не имели места ранее (именно поэтому возможно лишь исследование неологизмов определенно периода, ограниченного памятью одного поколения, то есть последними тридцатью годами) ; · существование их в конкретных сферах и жанрах употребления – слово может быть новым для данного национального языка, литературного языка или конкретного подъязыка (термины, диалект). Также стоит отметить семантические неологизмы – слова, обладающие новым значением; неологизмы-синонимы – слова, обладающие новой формой; собственно неологизмы, обладающие и тем и другим вместе. Способы образования неологизмов: · Словообразовательная деривация — образование новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов; · Семантическая деривация — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным; · Заимствование слов из других языков. Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово — окказионализм (индивидуально-авторский неологизм) — неологизм». Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка. Русское словообразование носит системный характер, поскольку является множеством взаимодействующих друг с другом различных объединений производных слов. Словообразовательная система постоянно пополняется новообразованиями и состоит из ряда микроскопических тем: словообразовательной пары, словообразовательного типа, словообразовательной категории, словообразовательной парадигмы, словообразовательной цепи и словообразовательного гнезда. Глава 2. Общая характеристика танцевальных и музыкальных неологизмов русского языка конца XX – начала XI веков а) Классификация русских танцевальных и музыкальных неологизмов рубежа веков (названия стилей и жанров) На рубеже веков в среде андеграунда (англ. underground - "подпольный") наблюдается разрушение стереотипов традиционного мышления. С разрушением массового сознания активизируется личностное творческое начало. Как никогда ранее была сильна идея независимости "естественного" человека от сковывающих рамок тоталитарного государства. Эти социальные проблемы наиболее ярко отразились в творчестве, теперь богатом импровизацией, свободой самовыражения, многоплановостью стилей и направлений, усложнением ритмов. Активизация личностного начала в стране перестройки и отсутствия цензуры привела к активному пополнению русского литературного языка новой лексикой, связанной с нетрадиционными стилями, жанрами и направлениями. Пополнение неологизмами лексико-семантических полей «музыка» и «танец» – интенсивно развивающееся явление и вместе с тем мало изученное, так как происходит лавинообразно, буквально на наших глазах. Неологизмы возникают в средствах массовой информации, в речи поп-певцов, рок-музыкантов и критиков, в массовых изданиях, посвященных проблемам современной рок- и поп-музыки. На слуху у всех такие новые слова музыкальной сферы, как рок-клуб и рок-тусовка, диск-жокей и диджей, саундтрек и кавер-версия, релиз и ремикс, лейбл и хит. Диапазон музыкальных неологизмов чрезвычайно широк. Анализируя многочисленные примеры употребления данной лексики в СМИ, убеждаешься, что наряду с общеупотребительными лексическими единицами (музыка, песня, ритм), которые никак нельзя считать неологизмами, в музыкальном подъязыке встречаются новые слова - профессионализмы (сингл, трек, ремикс), жаргонизмы (забойный хит, спеть стёбно, припопсованная баллада), разговорная лексика (вертушки, танцпол). Интенсивная демократизация языка, расшатывание норм в сочетании с отменой цензуры привели к тому, что потоки сниженной, жаргонной, просторечной лексики буквально затопили все публицистические жанры, требующие экспрессии. По нашим наблюдениям, наиболее активно жаргонизмами и сленговыми образованиями пополняются глаголы со значением "восприятия музыки". В последние годы мы слышим такие новые слова, как фанатеть ("от джаза"), обламываться ("от джема"), качаться ("от драйва"), кайфовать ("от ремикса"), обрушивать ("на себя грохот тяжёлых стилей"), заводиться ("от музыки"), зажигать ("на дискотеке"), оторваться ("на танцполе"). Из всех приведённых выше примеров видно, что пополнение неологизмами музыкального подъязыка идёт : а) за счёт внутренних языковых ресурсов; б) за счёт внешних заимствований (в основном, англицизмы); в) за счёт жаргонизмов и сленговых образований; г) за счёт разговорной лексики. Анализ литературы и источников СМИ, посвящённых проблемам современных субкультур, обнаружил, что большинство изучаемых неологизмов относится к англоязычным заимствованиям и представляет собой названия различных музыкальных стилей и жанров. Когда данные неологизмы - заимствования осваиваются современным русским языком, то процесс этот, как показывают наблюдения, идёт очень сложно, неоднозначно и отличается большим многообразием. Анализируемые неологизмы обладают разной степенью освоенности языком. В ходе данной работы была осуществлена классификация танцевально-музыкальных неологизмов по степени освоенности их русским языком. По степени адаптации данных неологизмов в языке можно выделить 3 основные группы: 1. Иноязычные вкрапления. Эти слова находятся лишь на начальном этапе своего вхождения в русский язык и ещё абсолютно не освоены им. Реалии, названные данными словами, не нашли активного распространения в сфере музыки. Поэтому данная лексика не имеет русской графической и фонетической форм. Слова пишутся и произносятся, как в языке - источнике. Например: Tristanoschool, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Fazz, Mashville, Sound - Country, Be - Bop Revival, Art - core, Ragga jungle, Intell jungle. ("История джаза", Ек., 1999; "Неон", №12, 2000). 2. Фонетические вкрапления. Это такие заимствования, которые имеют письменную русскую форму, но произносятся по-английски. Реалии, названные данными словами, активно заимствуются и осваиваются русскими людьми. Например: Фанк, Хард-н-Хэви (и Хард-энд-Хэви), Хип-Хоп, Хард-кор, Эйсид-джаз, Джаз-брейк, Прогрессив-транс, Техно, Энерджи, Дип ("История джаза", Ек., 1999; "Неон", №12, 2000). 3. Собственно неологизмы со следами оставшейся ассимиляции. Это такие заимствования, которые имеют как иноязычный, так и русский вариант. У них есть эквиваленты как в письменной, так и в устной речи. Данные неологизмы в языке имеют параллельные формы употребления. Например: Hot Jazz - Хот Джаз - Горячий джаз; Hard Rock - Хард Рок - Тяжёлый рок; Drum'n'bass - Драм-н-бэйс - Барабаны и бас; Jungle -Джангл - Джунгли; Rap -Рэп ; Soul -Соул; Rhytm & Blues - Ритм-н-блюз; Europop - Европоп ("Неон", №12, 2000). Таким образом, русский музыкальный подъязык активно пополняется неологизмами англоязычного происхождения, называющими музыкальные стили и жанры. Все они неоднородны по степени их освоенности русским языком, но интенсивно адаптируются к нему. (См. табл. №1). Таблица 1. Русские музыкальные неологизмы рубежа XX - XXI веков (названия стилей и жанров музыки) по степени освоенности.
б) Танцевально-музыкальные глагольные неологизмы русского языка рубежа веков Одна из целей исследовательской работы - опираясь на словари и наблюдения над текстами СМИ, проследить, как пополняются неологизмами группы глаголов со следующими лексическими значениями: 1)"воспроизведение (исполнение)"; 2) "создание"; 3) "восприятие" музыкального произведения. Как показало наблюдение, глаголы этих трёх групп наиболее распространены и часто употребляются в разных источниках. Ситуации создания творческого произведения, его исполнения и восприятия тесно взаимосвязаны, но пополняются неологизмами группы глаголов, связанных с ними, по-разному. В разных словарях, к сожалению, глаголов с данными лексическими значениями очень мало. Реальные же тексты показывают, что на самом деле их гораздо больше в современном русском языке. В «Толковом словаре русских глаголов» (Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. М., 1999 г.) зафиксировано только 16 глаголов первой группы со значением "исполнять музыкальное произведение". Это следующие глаголы: аккомпанировать, бисировать, вторить, дебютировать, запевать, играть, исполнять, концертировать, насвистывать, наяривать, петь, подпевать, проигрывать, разыгрывать, распевать, свистеть. Наши наблюдения позволяют пополнить данную группу следующими новыми лексическими единицами: читать, начитывать ("рэп", "куплет"), выполнить ("в брейк-битовом ритме"), оттянуться ("за ударными"), сбацать ("песню"), отыграть ("джем-сейшн"), ротироваться ("в эфире"), интерпретировать ("на гитарах чёрную музыку"), презентовать ("сингл на концерте"). Пополнение данной группы глаголов происходит в основном за счёт внутренних заимствований. В её состав активно проникают жаргонизмы и профессионализмы из музыкальной среды, которые фиксируют новые способы исполнения музыки, характер её звучания, типы исполнителей, новые музыкальные инструменты. Сочетаемость глаголов со значением "исполнение музыки" постоянно расширяется. Вторая группа глаголов со значением "создавать музыкальное произведение" пополняется неологизмами более активно. В "Толковом словаре русских глаголов" зафиксировано лишь 6 глаголов данной группы: делать, создавать, сочинять, досочинять, импровизировать, писать, которые также могут быть отнесены к созданию и других художественных произведений. Результаты наших наблюдений позволяют пополнить группу глаголов со значением «создания музыкального произведения» следующими глаголами:мастеринговать (от англ. to master - "добиваться совершенства"), отмастеринговать, ремастировать, миксовать (от англ. to mix - "смешивать, мешать"), микшировать, ремиксировать,синхронизировать,аранжировать, переаранжировать, записать ("кавер-версию, сплетая гитарные партии с электронными поп-ритмами"), замутить ("песню"), сводить, свести, пересводить ("музыкальный материал"), сделать ("саунд",от англ sound – «звук»), наложить ("голос на фонограмму"), набить ("рейвер"), смешивать (в знач. "миксировать", от англ. to mix – «смешивать», хард-кор, панк, психоделику), тиражировать ("музыку"), отполировать ("сэмпл"), диджействовать («за вертушками»). Многие из представленных выше неологизмов образуются в русском языке на базе заимствований. Третья группа глаголов со значением «воспринимать музыкальное произведение» пополняется в основном за счёт жаргонизмов и сленговых образований. «Толковый словарь русских глаголов» фиксирует также лишь 6 глаголов со значением «воспринимать звуки, музыку»: слушать, слышать, вслушиваться, воспринимать, ловить, улавливать. Однако из молодёжной среды, связанной с андерграундом, в эту группу в последние годы вошли следующие глаголы: фанатеть ("от джаза"), обламываться ("от джема"), качаться ("от драйва"), кайфовать ("от рок-музыки"), обрушивать на себя ("грохот тяжёлых стилей"), заводиться ("от музыки"), оторваться ("на все сто на дискотеке"), тащиться ("от поп-певца"). Три рассмотренные выше лексико-семантические группы глаголов "исполнения", "создания" и "восприятия" музыкального произведения также активно пополняются и причастиями, которые могут образовываться как от перечисленных выше глаголов, так и быть самостоятельными лексическими единицами: раздетый ("звук"), смикшированный (от" смикшировать", голос певца), сфазированный (от "сфазировать", сэмпл), синтезированный ("сэмпл"), убыстрённый ("вокал"), ломаный, рваный ("ритм"), утяжелённый ("рок-н-ролл"), отполированный ("саунд-трэк"), качающий (" ритм"), стилизованная ("гитара"), спрдюсированный ("трэк"). Таким образом, все три ситуации, связанные с исполнением, созданием и воспроизведением музыкального произведения порождают возникновение в русском языке большого количества новых глаголов. Наименее активно идёт пополнение лексико- семантической группы глаголов со значением "исполнение". Особенностью данной группы является то, что общеупотребительные глаголы расширяют свою сочетаемость и вследствие этого появляются новые значения. Например, глагол "петь "сочетается с такими новыми обстоятельствами, как "под фанеру", без фанеры", "живьём", "вживую", "без наворотов", "стёбно", "под караоке", "под джазовый бит". Глагол "играть" также расширяет свою сочетаемость, например: играть "техно", "транс", "прогрессив-транс", "соул", "хаус- музыку", "тяжёлый металл ". Наиболее активно пополняется группа глаголов «создания» музыкального произведения, в основном, за счёт заимствований. Пополнение лексико-семантической группы «восприятие» музыки происходит главным образом за счёт внутренних заимствований: жаргонизмов, сленговых образований и разговорной лексики. Таблица 2. Глагольные неологизмы
Страницы: 1, 2 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |