реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Семантика собственных имен

Другой компонент прагматической зоны – коннотации. Определяя это явление в апеллятивной лексике, Ю.Д. Апресян предлагает понимать под коннотациями «несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею (лексемой. – Е.Б.) понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности». Отметим, что в данном авторитетном определении неоднозначно может быть понято слово оценка: поскольку Ю.Д. Апресян намерен разводить коннотацию и оценочный компонент значения (последний иллюстрируется примером слов застрельщик = '…относись хорошо' и зачинщик = '…относись плохо' при нейтральном инициатор), предпочтительнее было бы при толковании коннотации избежать упоминания об оценке. Ср. трактовку Е. Бартминьского, говорящего о «совокупности не всегда связанных, но закрепленных в культуре данного общества ассоциаций», образующих сопутствующие лексическому значению «содержательные элементы… которые складываются в стереотип». Коннотация в топонимии проявляет те же свойства, что и аналогичное явление в сфере апеллятивной лексики: логическую факультативность и вместе с тем устойчивость, имеющую языковую верификацию (в данном случае верификация может быть осуществлена при анализе семантических связей в парадигме названий одного объекта, связей в рамках семантической микросистемы онимов, закономерностей объектной соотнесенности имен). Так, атрибутив чудной в топонимии может коннотировать символику «нечистого места», что доказывается, в частности, устойчивостью фиксации чудных топонимов в составе одной микросистемы с лешевыми и чертовыми названиями, например: Лешакова Яма у ручья Чудное (Вил); овраг Чёртов Овражек у бол. Чудное (Ревд). Топонимы, образованные от числительного семь, могут отражать идею неопределенного множества, что проявляется в параллелизме Семь Озер // Девять Озер (Приг); ср. также: бол. Семиземельный Столоп – «там столоп стоит и все болота от него» (Чаг), оз. Семиозерки – «там маленькие озерки, как ямки такие. Не семь их, а больше» (В-Уст), оз. Семиозёрные – «там одиннадцать озер» (Прим); эта же идея, вероятно, представлена в названии оз. Семиводное, противопоставленном названию соседнего оз. Сухое (Плес). Девятые названия используются для маркировки удаленного расположения объекта; светлые, громовые коннотируют символику святости, сакральности; образы бабы, кошки, петуха и курицы в топонимии манифестируют близость объекта к населенному пункту и т.п.

К коннотациям примыкает ассоциативный фон топонима. Особый экстралингвистический статус этого компонента обусловлен тем, что ассоциативный фон не имеет собственно языковой верификации. Он может быть эксплицирован в показаниях метаязыкового сознания носителей топонимической системы, т.е. в актах мотивации, а не собственно номинации. Разумеется, процессы номинации и мотивации обратимы, а границы между лингвистическими и экстралингвистическими коннотациями подвижны, ср. рассуждения Н.И. и С.М. Толстых относительно статуса лексических и культурных коннотаций: «Для каких-то экстралингвистических коннотаций пока еще просто не обнаружены языковые подтверждения, а какие-то из них являются лишь потенциальными языковыми коннотациями и в будущем смогут приобрести статус языковых, когда экстралингвистический сопутствующий признак станет основой для языковой номинации или семантической деривации». К примеру, топонимы, образованные от апеллятивов темный, бездонный, потенциально несут в себе идею нечистого места, ср.: оз. Темник – «темное озеро; нечистая сила ведет туда людей и топит» (Мез), руч. Тёмной – «там кладбище, да ручей сам такой сумрачный, страшное место, в общем» (Уст), оз. Бездённое – «там дна нет, говорят, выходили из него какие-то черти» (Влгд), пруд Бездонный – «в нем купаться старики не разрешали, нечистое место, он без дна» (Некр) и др. Устойчивость и повторяемость реакций такого рода свидетельствует о том, что соответствующие смыслы могут приобрести статус языковых коннотаций.

Модель семантики языковой единицы включает в себя семантические связи в рамках определенного семантического континуума. Частная характеризующая и индивидуализирующая семантика топонима вводит его в определенное семантическое поле; все семантическое пространство топонимии может быть представлено как сложная конфигурация пересекающихся полей. К примеру, могут быть выделены поля «цветовые характеристики', 'этническая принадлежность жителей', 'постройки и сооружения', 'характер почвы» и т.п. При формировании семантических полей в топонимии важную роль играет селективный фактор, срабатывание которого ощущается в ономастиконе гораздо сильнее, чем в системе нарицательной лексики. В силу особенностей денотативной привязки топонимикон принципиально не может дать целостную картину окружающей действительности, он фиксирует лишь сетку приоритетов, которая определяет формирование образа пространства. Вследствие этой селективности возникает присущая топонимикону идеографическая асимметрия: в рамках поля обнаруживаются «неровности», проявляющиеся либо в отсутствии ожидаемой идеограммы, либо в ее крайне низкой активности по сравнению с ближайшим семантическим «партнером». В качестве иллюстрации можно напомнить хорошо известные топонимистам эпизоды вроде чрезвычайной избирательности цветовой палитры русской топонимии, где с большим отрывом лидируют черные, красные и белые названия, но практически не представлены, к примеру, голубые и серые, весьма пассивны желтые, синие и зеленые (ср. также резкий перевес задних топонимов над передними, кривых над прямыми, северных над южными, восточными и западными и т.д.). Селективность топонимической семантики обусловливает четкое закрепление тех или иных смыслов на «семантической карте» топонимикона и делает возможным включение в семантическую модель топонима такой составляющей, как проекция семантического поля. Данная характеристика семантического потенциала топонима, подобно значимости (структурному значению), может быть определена только контрастивно, на фоне других единиц поля. Таким образом, выявить проекцию семантического поля означает определить место топонима в составе определенной полевой структуры. Следует вновь подчеркнуть, что в топонимиконе – и ономастиконе вообще – семантические поля организованы рельефнее, чем в системе апеллятивной лексики, где смысловые характеристики, доминирующие (или, наоборот, минимально «прописанные») в структуре определенного семантического поля, «невидимы» на первый взгляд и могут быть обнаружены только в результате специальных исследовательских процедур (так, в рамках апеллятивного поля «цвет» идеограммы «красный', 'оранжевый', 'бежевый» и «охряный» вполне равноправны друг относительно друга; разная «ценность» этих смыслов и соответствующих слов не лежит на поверхности). По этим причинам семантический «рельеф» топонимии легче поддается интерпретации с аксиологической точки зрения, представляя, по сути, в снятом виде систему предпочтений носителя именника. Анализ семантического «рельефа» топонимии (места каждой топонимической идеограммы в структуре семантического поля, а также места поля в семантическом пространстве топонимикона, иными словами – набора семантических полей и их наполненности конкретными идеограммами) позволит выйти на интерпретационный уровень – уровень глубинных структурообразующих принципов семантической организации именника, вписанных в определенный социохронотоп. К примеру, при изучении семантического поля «ориентация в пространстве» в русской топонимии, в состав которого входят названия-ориентиры типа Заднее Поле, Дальний Лог, Крайняя и пр., могут быть сделаны выводы относительно типичной позиции номинатора при ориентации в окружающем пространстве (эта позиция статично закреплена в центре осваиваемого пространства, которым является дом, жилище номинатора).

Специфика полевой организации топонимикона состоит в том, что она включает виртуальные семантические поля и актуальные корреляции семантического поля. Описанные выше семантические феномены – концептуальное ядро значения, прагматическая зона и синтактическая зона – образуют «вертикальное» измерение семантики топонима. Кроме того, следует выделить семантическую «горизонталь» топонима, которая может быть представлена как диапазон семантического «рассеивания» имени. Изучение семантической горизонтали предполагает выяснение связей, особенностей взаимодействия ономастического кода с другими кодами – как языковыми, так и неязыковыми.

 

3. Имя собственное в языке современной газеты


Анализ современных газетных текстов показывает, что имя собственное в них может характеризоваться как «стандартным», так и «нестандартным» использованием.

Под «стандартным» использованием имени собственного мы понимаем:

а) использование имени собственного как наименования отдельных объектов, выделяемых из ряда однородных. В данном случае имя собственное непосредственно обозначает носителя имени и не сопровождается его описанием;

б) использование имени собственного в соответствии с требованиями стиля и газетного жанра, например, в официальной газетной информации стандартом, нормой является использование имени собственного как репрезентативной характеристики лица, то есть при номинации объекта используется стандартная антропоформула «имя + отчество + фамилия» (это прежде всего имена политиков, деятелей науки (Владимир Владимирович Путин, Дмитрий Сергеевич Лихачев и т.д.) или «имя + фамилия» при наименовании актеров, режиссеров, художников, писателей и др. (Эльдар Рязанов, Олег Табаков, Борис Акунин, Армен Джигарханян, Алла Демидова, Зураб Соткилава и др.). Причем последняя формула «имя + фамилия» в двух вариантах «полное имя + фамилия» и «инициал имени + фамилия» стала в последнее время преобладающей в газетных текстах. Например, «Эксперт по системам связи Игорь Белов ответил «АиФ»»; «По словам замминистра экономического развития и торговли генерала Владислава Путилина, эти средства будут направлены для обеспечения закупок военной техники»; «Начал разговор не кто-нибудь, а В. Яковлев»; «В. Путин представил губернаторам их новую патронессу – Валентину Матвиенко» (АиФ, 2003).

В языке современной прессы можно выделить несколько разновидностей «нестандартного» использования имени собственного.

1. Использование разного рода трансформаций трехчленной антропонимической формулы «фамилия + имя + отчество»:

а) инициальное сокращение антропонимов: «Полпред в изысканном брючном костюме с серебряным цветочком на лацкане просияла от счастья, получив от ВВП (Владимира Владимировича Путина – Б.Е. и Г.О.) удостоверение и комплимент насчет её «деловых и замечательных человеческих качеств»» (АиФ, 2003), БАБ (Борис Абрамович Березовский), ГАЗ (Геннадий Андреевич Зюганов) и др.;

б) редукция официальной трехчленной формулы до отчества: «…идея принадлежит вовсе не ВВЖ, а Кремлю, не раз использовавшего Вольфовича для подобных шагов» (МК, 2002), Вольфыч – о В.В. Жириновском, Андреич – о Г.А. Зюганове.

Номинация человека только по отчеству является национально маркированной и ограничена сферой употребления, так как используется только в бытовом общении, нередко с положительной коннотацией, подчеркивая почтительное отношение к носителю имени. В языке газеты такая номинация часто приобретает отрицательную коннотацию. С целью усиления эмоционально-оценочной окраски используется стяженная форма отчества – разговорно-бытовой вариант;

в) видоизменение фамилии, например: «На Западе «Горби» до сих пор в почете» (КП, 2001) – распространенное в конце 80-х годов в Западной прессе, а позже и в Российской наименование первого Президента СССР Михаила Горбачева.

Общая демократизация политического общения привела к появлению новых формул для именования политиков, которые позволяют передать богатый спектр эмоционально-оценочных и прагматических смыслов.

2. Метафорическое использование имени собственного. Подобное метафорическое преобразование можно описать следующим образом: перенос наименования с одного единичного объекта на другой единичный объект (или класс объектов), сходный с первым в каком-либо отношении: «Плисецкая – Цветаева балета» (МК, 1998), «Явлинский – Жириновский для интеллигенции» (КП, 2000); «Ближний Восток – Балканы третьей мировой» (ЛГ, 1984).

Сюда можно отнести и «окказиональное» использование имени собственного, когда помимо метафорического преобразования наблюдается употребление мужского антропонима для наименования лица женского пола: «Все женщины – Цезари» (ЛГ, 2000); «Она, как папа Карло, крутится весь день» (ЛГ, 2000); «Они, как Моцарт и Сальери. Только вот Моцартом всегда была она, но знал ли об этом – Сальери её жизни» (ЛГ, 2000).

3. Использование имени собственного в качестве исходной базы нарицательного деривата.

Для современной прессы характерно широкое использование имен политиков в качестве исходной базы нового слова: В.В. Путин – путинский, путиниана, по-путински, путинизм. Ср. «Боюсь, как бы эти путинские реформы не стали второй гайдаровской революцией» (КП, 2001); «Европа взялась за путиниану» (КП, 2001); «Коммунисты разобрались со своими олигархами по-путински» (КП, 2001); В.С. Черномырдин – черномырдинский, Саддам Хусейн – антисаддамовский, Г.А. Зюганов – зюгановский, зюганить, зюгановцы; Е. Гайдар – гайдаровский, объегорить и др.

Кроме имен политических деятелей, в процессе современного словопроизводства активно используются имена людей культуры, искусства, шоу-бизнеса и т.д. СМИ очень быстро реагируют на все изменения, происходящие в самых разных областях жизни. Например, события, происходившие с каналом НТВ, активно обсуждались в прессе. Своеобразным «откликом» на эти события можно рассматривать целую группу отонимных дериватов: «Не будем в десятый раз описывать свое удивление парфеновским кабинетом» (АиФ, 2001); «Раскол на «киселевскую» и «митковскую» фракции произошел строго по уровню зарплаты» (АиФ, 2001); «В итоге «Сегодня» от Забузовой наполнено всеми митковскими примочками времен ТСН» (МК, 2002) и др.

4. Процесс перехода имени собственного в нарицательное (апеллятивация).

Переход собственных имен в нарицательные в современных газетных текстах носит «ситуативный» характер. Для «ситуативного» перехода характерно привлечение имени собственного в порядке сравнения, что возможно лишь в тех случаях, когда у него достаточные коннотации. Например, «Одинокие Раскольниковы бродят по улицам столицы» (ЛГ, 2000); «Только бы новые Гайдары не завладели экономикой России» (КП, 2000); «Пришли Лопахины, срубили «вишневый сад», устроили вокруг стройки, открыли офисы» (КП, 2002) и др.

Общим условием для перехода имени собственного в нарицательные является утрата именем собственным соотнесенности с конкретным референтом. Выдвижение на первый план одного признака является базой для формирования представления о классе предметов, обладающих этим признаком. При переходе имени собственного в нарицательные семантика имени собственного «перестраивается» по типу апеллятивной: актуализируется редуцированный сигнификативный компонент. Например, «ФБР спасает Бен Ладенов» (КП, 2001) – Бен Ладен «террорист»; «Казановы большого спорта. В глазах восхищенных болельщиков все спортсмены секс-символы» (АиФ, 2001) – Казанова «итальянский писатель, прославившийся многочисленными любовными и авантюрными приключениями»; «Вот бы Думу из одних Лихачевых» (ЛГ, 1999) – Д.С. Лихачев «интеллигент, ученый, литературовед»; «И те, кто был, разъехались по своим Сургутам-Тюменям-Самарам, готовые просвещать русскую провинцию» (ЛГ, 1997) – Сургуты-Тюмени-Самары «провинция»; «…хиповать автостопом по Европам» (МК, 2001) – европа (сохранена орфография источника – Б.Е., Г.О.) «заграница»».

имя собственное в газетных текстах семантически трансформируется, можно даже говорить о семном варьировании имени собственного. Например, Лопахин – «реформатор, разрушитель», Михалков – «режиссер, талантливый человек, амбициозность, принадлежность к элите, избранность». Ср. «Пока это не Михалков. Но и мэтр начинал с того, что делал первые «шаги по Москве». Уверенно» (КП, 1996) – о дипломных работах студентов ВГИКа; «Будь ты хоть Михалковым, хоть Пушкиным – какая разница» (МК, 1999); «Про себя что мы смотрим: криминал, проституция – все в дерьме. Одни Михалковы в белом фраке» (АиФ, 2001). Как мы видим из приведенных контекстов, в разных коммуникативных условиях происходит актуализация определенного набора сем, включающего как ядерные, так и периферийные компоненты.

имена собственные содержат актуальную культурную фоновую информацию и связаны в сознании коммуникантов со многими признаками их носителей или заключают в себе свернутые сведения о той ситуации, с которой онимы связаны. В семантике имени собственного отражены идентифицирующие признаки референта, которые имеют социокультурную значимость. В связи с этим представляет интерес ряд употреблений онимов, например, Курск в значении «катастрофа, трагедия» в следующем контексте: «…появились новые раздражители общественного спокойствия, в том числе новые «Курски»» (МК, 2001). Для адекватной интерпретации содержания данного контекста (и всего текста в целом) читателю явно недостаточно информации о существовании в России города Курска и исторических сведений о сражении на Курской Дуге; полноценное прочтение возможно, если адресат знает о гибели подводной лодки «Курск». Ср. также «Чайковский наш лучший из Ильичей» (ЛГ, 1999). Данный контекст ориентирован на фоновые знания адресата и вызывает у читателя ряд культурно-исторических ассоциаций, связанных с именами руководителей Советского государства Владимиром Ильичом Лениным и Леонидом Ильичом Брежневым, а также с именем великого русского композитора Петра Ильича Чайковского.

«Обрастая» различными коннотациями, собственные имена приобретают символическое значение, называя уже не конкретный объект, а нечто большее, что сопутствует этому объекту в национально-культурном сознании.

Процесс перехода имени собственного в нарицательное сопровождается сменой функции онима и закреплением за ним новой языковой функции: в газетных текстах идентифицирующая функция онима трансформируется в информационно-оценочную. Например: «Афонии» денег не берут»» (ЛГ, 1983); «Дружно побежали из домоуправления «афонии»» (ЛГ, 1983); «Народ сейчас за путиных, а не за распутиных» (ЛГ, 2001); «Не знаю, сколько за не «битова» дают сейчас «битовых» (ЛГ, 1999); «В общем, было чему поучиться максам, жаннам у другого классика…» (ЛГ, 2002) и др.

Часто показателем перехода имени собственного в нарицательное является грамматическая категория числа. Имя собственное начинает использоваться в несвойственной ему форме множественного числа: Лопахины, Гайдары, Раскольниковы, Треплёвы, Лихачевы, Казановы и др.

Ситуативность и незавершенность процесса перехода подчеркивает графическое оформление имени собственного в приведенных выше контекстах. Оно в отличие от донкихот («Это был донкихот своего времени» – о Булате Окуджаве (АиФ, 2002), гаврош («Она попыталась заговорить с замерзшим гаврошем» – о беспризорнике (МК, 2002) и др. продолжает писаться с прописной буквы.


Заключение


Имена собственные связаны с разнообразными сферами человеческой деятельности. Ономастическая система выступает в качестве своеобразной призмы, через которую можно видеть общество и культуру, в ней отражается познавательный опыт народа, его культурно – историческое развитие. В то же время имена собственные, выполняя ряд схожих социальных функций, имеют свои особенности в каждом конкретном языке, входя в систему данного языка, развиваясь по его законам. В ономастике, как области языка, тесно связанной с социальными явлениями, необходимо учитывать взаимодействие языковых и внеязыковых факторов, определяющих в конечном итоге жизнь слова и его функционирование в речи.

Прагматическое содержание имени собственного проявляется в речи и имеет сложный характер, который обусловлен компонентами коммуникативной ситуации. Прагматика имени собственного предполагает соотнесение его с некоей психологической сущностью, представленной в сознании говорящего или слушающего. Имена собственные не прикрепляются к объекту, а приобретают референцию только в процессе именования. То, какое содержание соотносит носитель языка с именем собственным, зависит от характера и объема имеющихся у него знаний об обозначаемом объекте, значимости объекта для говорящего

Имена собственные – феномен языка, включающий в себя экстралингвистическую информацию, которая может быть связана с денотатом имени, с пресуппозициями акта речи, отношением к денотату имени, с традициями употребления имени. Рассмотренные выше разновидности нестандартного употребления имени собственного в газетных текстах свидетельствуют о том, что семантико-прагматический потенциал онимов значителен, и они активно пополняют арсенал выразительных средств публицистики.


Литература

1.     Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.

2.     Березович Е.Л. К построению комплексной модели топонимической семантики. Гуманитарные науки. Выпуск 4. №20 (2001).

3.     Виноградов В.В. Языкознание. М., 2000.

4.     Голомидова М.В. Искусственная номинация в ономастике. Екатеринбург, 1998.

5.     Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

6.     Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

7.     Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология / Под ред. Л.А. Новикова. М., 1987.

8.     Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1968.

9.     Суперанская А.В. Структура имени собственного. М., 1968.


Страницы: 1, 2


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.