реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Употребление заимствованной лексики на примере названий спортивных товаров в каталоге сети спортивных магазинов "Спортландия"

В форме среднего рода найдено 5 слова:

- платье, полупальто, термобелье, весло, кимоно.

В форме множественного числа определены 25 существительных:

- беруши, бикини, бриджи, борцовки, бутсы, джинсы, кальсоны, капри, клоги, коньки (роликовые), кроссовки, ласты, лыжи, наколенники, налокотники, палки, плавки, сабо, сандали, санки, сапожки, сапоги, сланцы, туфли, утяжелители, шахматы, шлепанцы, шорты, щитки.

Были найдены слова парного рода: очки, брюки, носки, перчатки.

По данным словарей (заимствованных слов и этимологический) мы распределили все существительные по следующим группам заимствований из языков:

1-ая группа – английский язык - джемпер, бриджи, бумеранг, бутсы, джинсы, ниппель, поло, свитер, скейтборд, шорты.

2-ая группа – арабский язык – жакет.

3-ая группа – древнерусский язык – игла, лодка, лук, лыжи, весло, дротик, клюшка, мяч, очки, шапка, сапог, шар, щит, куртка.

4-ая группа – французский язык – жилет, велосипед, ракетка, скафандр, баллон, трос, бинокль, веломобиль, велосипед, каска, маска, парашют.

5-ая группа – итальянский язык – компас, батут, шпага.

6-ая группа - немецкий язык– тарелка, шарф, шайба, доска, бинт, гантель, рюкзак.

7-ая группа – персидский язык – шахматы.

8-ая группа – голландский язык – брюки, руль.

9-ая группа – испанский язык – каноэ.

10-ая группа - латинский язык – эспандер.


Рис. 2. Заимствования слов из разных языков.


Некоторые слова мы не смогли найти в словарях, такие как:

Б - багги, баскетбольная стойка, беговая дорожка, бейсболка, беруши, бикини, бинокль, бита, блузка, бомбер, борцовки.

В - велотренажер, велоэргометр, ветровка, волан.

З - зажим.

К - кальсоны, канторез, капа, капри, кепка, кимоно, клоги, коврик, компас, коньки, крепление, кроссовки, купальник, крыло.

Л - ласты, лиф.

М - мазь, майка, мат, мешок.

Н - нагрудник, наколенники, налокотники, насос, носки.

О - обруч.

П - палки, палатка, парашют, педаль, перчатки, плавательные шорты, плавки, платье, полотенце, полупальто, полукомбинезон.

Р - растворитель, ролик, роликовые коньки, рубашка.

С - сабо, санки, сандали, сапожки, сетка, скакалка, сланцы, спальник, спортивный костюм.

Т - термобелье, топ, туника, турник, туфли.

У - утяжелители.

Ф - футболка.

Ш - шапочка, шашка, шлепанцы, шляпа.

Ю - юбка.


Вывод по второй главе


Изучив материал второй главы можно сделать вывод, что мы решили две последние задачи курсовой работы: выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов и описание тематических групп слов заимствованной лексики.

Работая над главой, мы получили следующий результат в количестве десяти тематических групп (вязанная верхняя одежда; верхняя одежда; головные уборы; одежда для плавании;, спортивный инвентарь; спортивные аксессуары; спортивные аксессуары, предназначенные для безопасности спортсмена; обувь; спортивные снаряды; спортивная одежда).

Мы выделили десять групп заимствованной лексики. Они включают в себя в основном слова большая часть которых относится к английскому языку, древнерусскому языку, французскому языку и немецкому языку. Меньшую часть составляют слова арабского языка, персидского языка, голландского языка, испанского языка, латинского языка.

При распределении слов оказалось, что в форме мужского рода – 42, женского рода найдено 30, в форме среднего рода 5, в форме множественного числа - 25 существительных. К сожалению около 50% слов, нам не удалось найти ни в словаре иностранных слов, ни в этимологическом.

Заключение

Изучив материал, изложенный в первой главе можно сделать вывод, что происхождение лексики современного русского языка прошел длительный путь становления. Как мы выяснили в первой главе нашей курсовой работы, заимствованная лексика пополняла русский язык на протяжении многих столетий и веков. Именно во времени и месте заимствования помогает разобраться этимологический словарь. Гипотетичность толкований, а тем боле – их множественность, требуют от составителя словаря, во-первых, указания авторов толкований и, во-вторых, хотя бы краткого изложения авторского аргументации, особенно если составитель оказывает предпочтение одному из нескольких толкований или предлагает новое решение.

Изучив материал второй главы можно сделать вывод, что мы решили две последние задачи курсовой работы: выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов и описание тематических групп слов заимствованной лексики.

Мы выделили десять групп заимствованной лексики. Они включают в себя в основном слова большая часть которых относится к английскому языку, древнерусскому языку, французскому языку и немецкому языку. Меньшую часть составляют слова арабского языка, персидского языка, голландского языка, испанского языка, латинского языка.

Учитывая все вышеизложенное можно сделать вывод, что в словообразовательных словарях читатель получает информацию, о месте, времени и характере заимствования, объем которой, состав, глубина и форма подачи в большей степени определяются творческим лицом автора-составителя, чем в каком-либо ином языковом словаре.

Список литературы

1.                 Андреева Г.М. Социальная психология М.«Наука», 2000 - 324 с.

2.                 Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке М. «Дело», 2005 - 258с.

3.                 Баранов М. Т. Русский язык справочник для учащихся М. «Просвещение», 2005 – С.287.

4.                 Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М. «Наука», 2006 - 214 с.

5.                 Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке М. «Дело», 2005 -215с.

6.                 Большой энциклопедический словарь «Языкознание». М. «Просвещение», 2005 - 214с.

7.                 Валгина Н. С. Современный русский язык М. «Дело», 2000 - С.278.

8.                 Гольман И.А., Добробабенко Д.С. Практика рекламы Новосибирск «Интербук», 2000 - 141с.

9.                 Дебровой Е. И. Русский язык и культуру речи. «Слово», 2002 – 379 с.

10.            Дейян А. Реклама М. «Прогресс», 2001 г. – 152 с.

11.            Джугенхаймер Д.У., Уайт Г.И. Основы рекламного дела Самара, 2005 - 296с.

12.            Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М. «Просвещение», 2005 - 234с.

13.            Лебедев А.Н., Боковиков А.К. Экспериментальная психология в российской рекламе. М. «Академия» 2000 - 144с.

14.            Лекант П. А. Современный русский литературный язык «Высшая школа», 2001 - С.231

15.            Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка. М. «Дело», 2004 - 369с.

16.            Морозова Л.В. Современный русский язык. М. «Слово», 2005 - С.258.

17.            Пешковский А.М. История русского языкознания. М. «Просвещение», 2003 – 358 с.

18.            Розенталь Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды М. «Дело», 2005 - 362с.

19.            Розенталь Д. Э. Современный русский язык. «Дрофа», 2005 - С.340.

20.            Розенталь Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды М. «Дело», 2005 - 362с.

21.            Черняк В. Русский язык и культура речи. М. «Высшая школа», 2002 - С.127.

22.            Саркисян О.А., Груздева О.А. Конспект рекламиста. М. «ВЛАДОС», 2003 - 366с.

23.            Семенов Б.Д. Рекламный менеджмент. Минск, 2000 - 366с.

24.            Симчера В.М. Практикум по статистике. М. «Финстатинформ», 2005 - 355с.

25.            Солганик Г. Я. Стилистика русского языка. М. «Дрофа», 2005 - 348с.

26.            Хромов Л.Н. Рекламная деятельность: искусство, теория, практика. Петрозаводск «Фолиум», 2000 - 312с.

27.            Першев В.К. Этимологический словарь. «Слово», 2000.

28.            Гривнев А.Л. Словарь заимствованных слов. 2001.

29.            Лаверов П.А. Этимологический словарь «Дрофа», 2000.

Приложение 1


Происхождение лексики современного русского языка


Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы - слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языковова единства

По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н. э, существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединившая племена, жившие на довольно обширной территории. Тик, по исследованиям одних лингвистов, она простиралась от Волги до Енисея, другие считают, что это была балкано-дунайская, или южно-русская, локализация. Индоевропейская языковая общность дала начало европейским и некоторым азиатским языкам (например, бенгальскому, санскриту),

К индоевропейскому праязыку - основе восходят слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства и т. д.: дуб, лосось, гусь, полк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, лупа, снег, вода, новый, шить и др.

Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского), послужившего источником для всех славянских языков. Этот язык - основа существовал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра, Буга и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. К VI-V1I в, н.э. общеславянский язык распался, открыв путь к развитию славянских языков, в том числе и древнерусского. Общеславянские слова легко выделяются во всех славянских языках, общность происхождения которых очевидна и в наше время.

Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, сердце, ладонь, палец, гора, лес, береза, клен, вол, корона, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар. Есть и отвлеченные существительные, но их меньше: вера, воля, вина, грех, счастье, слава, ярость, мысль.

Из других частей речи в общеславянской лексике представлены глаголы: видеть, слышать, расти, врать; прилагательные :добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый; числительные : два, три; местоимения: я, мы, вы, ты; местоименные наречия: там, где, как и некоторые служебные чисти речи: над, а, и, да, но и т. д.

Также можно выделить несколько тем общеславянской лексики:

1. Тематическая парадигма «Части человеческого тела»: борода (первоначальное значение 'колючая, острая'), бок (возможно, родственно исходному значению 'ребро'), око, палец, плечо (ср.: белоплекий, подоплёка), сердце (содержит уменьшительный суффикс -ко-) и др.

2. Тематическая парадигма «Животные»: волк (первоначальное значение 'растерзывающий'), ёж (возможно, табуистическое название 'пожиратель змей'), конь, лань, ласка ('любовь, ласка' — как название зверька по мотивам табу), лось, медведь ('поедатель меда') и др.

3. Тематическая парадигма «Птицы»: воробей, ворона, галка ('черный'), голубь (общесл. от названия цвета), дрозд, дятел ('долбящий'), лебедь (ср. лат. albus 'белый'), орёл, скворец, соловей ('желтовато-серый'), сорока и др.

4. Тематическая парадигма «Цвет»: белый, жёлтый, зелёный, русый, серый, синий, чёрный и др.

5. Тематическая парадигма «Количественный признак»: высокий, глубокий, короткий, малый (родственно греческому в значении 'мелкий скот, овцы'), тонкий, узкий, широкий и др.

6. Тематическая парадигма «Чувственные ощущения»: горький (связано с гореть), кислый, мокрый (общесл. < мокати), острый, тёплый (ср. лат. Tepula aqua — название водопровода в Риме), чёрствый и др.

7. Тематическая парадигма «Физическое свойство»: глупый, глухой (связано с глохнуть), кривой, лысый, толстый, хромой, худой, щедрый и др.

8. Тематическая парадигма «Физическое состояние»: здоровый, злой, ярый [родственно греческому в значении 'огненный, сильный, несмешанный (о вине)'] и др.

Общеславянская лексика насчитывает около двух тысяч слов, тем не менее, этот сравнительно небольшой лексический запас составляет ядро русского словаря в него входят наиболее употребительные, стилистически нейтральные слова, используемые как в устной, так и в письменной речи.

Славянские языки, имевшие своим источником древний праславянский язык, по звуковым, грамматическим и лексическим особенностям обособились в три группы: южную, западную и восточную.

Третий пласт исконно русских слов состоит из, восточнославянской (древне-русской) лексики, которая разнилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков. Восточнославянский языковая общность сложилась кVII-IХ в. н. э. на территории Восточной Европы. К племенным союзам, обитавшим здесь, восходят русские, украинская и белорусская народности. Поэтому слова, оставшиеся в нашем языке от этого периода, известны, как привило, и в украинском, и а белорусском языках, но отсутствуют в языках закидных и южных славян.

В составе восточнославянской лексики можно выделить: I) названия животных, птиц: собака, белка, гичка, селезень, снегирь; 2) наименования орудий труда: топор, клинок; 3) названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль', 4) названия людей но профессии: повар, сапожник, мельник; 5) названия поселений: деревни, слобода и другие лексико-семантические группы.

Четвертый пласт исконно русских слов составляет собственно русская лексики, сформировавшаяся после XIV, в эпоху самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков. В этих языках уже есть свои эквиваленты для слов, принадлежащих собственно русской лексике. Ср. лексические единицы:

Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик, листовки, раздевалка, общность, вмешательство и под.

Следует подчеркнуть, что в составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, агрессивность, линейка, рюмка, чайник, слова со сложной основой: радиоузел, паровоз, а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в XX в.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.

1. Тематическая парадигма «Предметы быта»: колыбель (<колыбатъ 'качать' с помощью суффикса -ель), кошелёк (<общесл. кош 'плетеная корзина' —» русск. кошель —» кошелёк с суффиксом -екъ), крынка [<от общесл. крина 'кубок, хлебная мера' с помощью суффикса -к(а)], кубышка ['выпуклый сосуд' <др.-русск. кубъ 'сосуд для питья' с помощью суффикса -ышк(а)], кулёк (<вост.-сл. куль 'мешок из рогожи, мешок муки, связка соломы, мера ржаной муки в 10 пудов' с помощью суффикса -окъ), люлька [возможно, от звукоподражательного лю-лю 'припев при укачивании' с помощью суффикса -к(а)].

2. Тематическая парадигма «Пища»: варенье (<варитъ с помощью суффикса -ет-; см. общесл. варъ 'кипящая вода; смола;жар'), голубцы (вероятно, от голубь с помощью суффикса -ецъ по сходству формы с птицей), кулебяка ('продолговатый пирог с рыбой, капустой, кашей'; возможно, от колоб 'круглый небольшой хлеб'), лепёшка [<лепёка с помощью суффикса -к(а)], селянка ('горячая похлебка с мясом, капустой, луком, огурцами' или 'кушанье из яиц с белым хлебом'; <др.-русск. селянинъ 'крестьянин'), щи (<др.-русск. штпи 'варево, похлебка; суп, заправленный капустой,, щавелем и другой зеленью').

3. Тематическая парадигма «Имена профессий»: весовщик (<общесл. въсъ —» русск. весовой —> весовщик с суффиксом -щик), гончар (<др.-русск. гърнъчаръ, горъчаръ; <др.-русск. кърньцъ 'горшок' с помощью суффикса -аръ-; об-щесл. гърън 'котел' -> гърньцъ с суффиксом -ъцъ), сапожник (<др.-русск. сапогъ с помощью суффикса -никъ и чередованием г//ж; др.-русск. conimu с суффиксом -imu; ср. сопля, сопель общесл., первоначально 'трубка, дудка'), чистильщик (<русск. чистить с помощью суффикса -льщик) и др.

4. Тематическая парадигма «Физическое свойство»: колченогий ('хромой' <колча 'хромой' и нога; колча <колтатъ 'хромать'), конопатый [диал. <конопи (мн. ч.) 'конопля' с помощью суффикса -am-], нерадивый (<радивый 'старательный, усердный' и отрицания не-; ср. др.-русск. радити 'заботиться'), осторожный (<осторожа 'осторожность, оглядка' с помощью суффикса -н-), чуткий (<др.-русск. чути 'чувствовать, слышать, понимать').

Каждая из парадигм включает словесные преобразования, унаследованные от предшествующих эпох. Новые слова появлялись как результат не одномоментных и совпадающих по времени фонетических, словообразовательных, морфологических и семантических изменений. Язык отражает прогресс общества, но он, как говорил известный русский лингвист Т.П. Ломтев, может идти в ногу с ним, может отставать от него, соблюдая свое внутреннее лингвистическое время.

Заимствования из славянских языков


Будучи языком богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытывает заметное влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа. Русские летописи отражают многочисленные случаи смешения этих родственных языков.

Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его более выразительным, гибким. В частности, в русской лексике стали употребляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.

В современном русском языке старославянизмы выполняют различные семантические, стилевые и стилистические функции:

1) являются словами нейтрального стиля, общеупотребительны и вытеснили однокорневые русские слова: враг, вред, время, нужда (ср.: ворог, веред, веремя, нужа);

2) существуют параллельно с русскими словами, но разошлись с ними в значениях; ср.: глава {книги, предприятия) и голова; гражданин и горожанин; страна и сторона;

3) принадлежат к книжному стилю речи: возбранять, воспламенять, главенство, претерпеть, праздный, чуждый;

4) выступают в качестве культовых названий и широко распространены в церковной практике: благодать, владыка, Царские врата, посвящение, Рождество, священник, храм;

5) встречаются в специальных текстах (археологических, исторических, медицинских и т. д.) как термины: вселенная (астр.), млекопитающее (зоол.), раб (ист.), средостение (мед.);

6) остаются в сфере книжного стиля и обладают стилистической функцией высокого, поэтического, торжественного или воссоздают языковой стиль эпохи (так называемые стилистические славянизмы): власы, влачить, древо, злато-струйный, златолюбие, ланиты, очи, уста.

Старославянские заимствования имеют характерные фонетические, словообразовательные и семантические приметы.

К фонетическим признакам старославянизмов относятся:

а) неполногласие, т. е сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными на месте полногласных русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле, -ело- в составе одной

морфемы: брада - борода, младость- молодость, чреда- череда, шлем-шелом, млеко -молоко;

б) сочетания- ра- ,ла- в начале, слова на месте русских ро-, ло-: раб, ладья ; ср. восточнославянские; робить, лодка;

в) сочетания жд на месте русского ж, восходящее к единому общеславянскому созвучию (dj): одежда, надежда, между, ср. восточнославянские: одежа, надежа, меж

г) согласные щ на месте русского ч, также восходящий к одному и тому же общеславянскому созвучию [tj]: нощь, дщерь; ср. восточнославянские: ночь, дочь;

д) гласный е в начале слова на месте русского о: елень, един; ср. восточнославянские: олень, одни;

е) гласный е код ударением перед твердым согласным ни месте русского о (ё): крест, небо; ср. крёстный, нёбо.

Иные же старославянизмы сохраняют старославянские приставки, суффиксы, сложную основу, характерные для старославянского словообразования :

Страницы: 1, 2, 3


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.