реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Международные валютные организации

(i) вступать в договорные обязательства;

(ii) приобретать недвижимое и движимое имущество и распоряжаться им;

(iii) возбуждать судебное преследование.

Судебный иммунитет

Фонд, его имущество и активы, независимо от их местонахождения и их

держателя, пользуются иммунитетом от всех форм судебного преследования, за

исключением тех случаев, когда он недвусмысленно отказывается от своего

иммунитета в целях того или иного разбирательства либо по условиям того или

иного контракта.

Иммунитет от иных действий

Имущество и активы Фонда, независимо от их местонахождения и их

держателя, не могут быть подвергнуты обыску, реквизиции, конфискации,

экспроприации или любым иным формам принудительного отчуждения в рамках

действий исполнительной или законодательной власти.

Освобождение активов от ограничений

Если это необходимо для выполнения предусмотренной настоящим Соглашением

деятельности, все имущество и активы Фонда освобождаются от ограничений,

нормативных положений, мер контроля и мораториев любого характера.

Привилегии в отношении сообщений

Официальные сообщения Фонда имеют для государств-членов тот же статус,

что и официальные сообщения других государств-членов.

Иммунитеты и привилегии должностных лиц и служащих

Все управляющие, исполнительные директора, их заместители, члены

комитетов, представители, назначенные по статье XII, раздел 3(j), советники

всех вышеназванных лиц, должностные лица и служащие Фонда:

Налоговый иммунитет

(а) Фонд, его активы, имущество, доходы, а также операции и сделки,

санкционированные настоящим Соглашением, пользуются иммунитетом от любого

налогообложения и от всех таможенных сборов. Фонд также пользуется

иммунитетом от обязательств по сбору или выплате каких-либо налогов или

сборов.

(b) Никакие налоги не взимаются ни с заработной платы и жалования, ни в

связи с последними, выплачиваемыми Фондом исполнительным директорам, их

заместителям, должностным лицам или служащим Фонда, если они не являются

гражданами, подданными или не обладают иными признаками гражданства страны

пребывания.

(с) Выпускаемые Фондом обязательства или ценные бумаги, включая любые

дивиденды или проценты на них, независимо от держателя, не облагаются

никакими налогами,

(i) которые являются проявлением дискриминации по отношению к таким

обязательствам или ценным бумагам только по признаку происхождения; либо

(ii) если по признаку юрисдикции единственной основой для такого

налогообложения является место или валюта, в которых они выпускаются,

подлежат оплате или выплачиваются, либо местонахождение какого-либо

отделения или учреждения Фонда.

Отношения с другими международными организациями

В рамках настоящего Соглашения Фонд сотрудничает с любыми международными

организациями общего характера и с международными общественными

организациями, имеющими специализированные функции в смежных областях.

Любые механизмы такого сотрудничества, связанные с внесением изменений в

какое-либо из положений настоящего Соглашения, могут вступать в силу только

после принятия поправки к настоящему Соглашению по статье XXVIII.

Отношения со странами, не являющимися членами Фонда

Ограничения на операции со странами, не являющимися членами Фонда

Настоящее Соглашение никоим образом не сказывается на праве любого

государства-члена налагать ограничения на валютные операции с

государствами, не являющимися членами Фонда, либо с лицами на их

территориях, если Фонд не приходит к заключению, что такие ограничения

наносят ущерб интересам государств-членов и противоречат целям Фонда.

Организация и управление

Структура Фонда

Фонд состоит из Совета управляющих, Исполнительного совета, Директора-

распорядителя и штата сотрудников; кроме того, в состав Фонда может входить

Совет, если Советом управляющих большинством в восемьдесят пять процентов

от общего числа голосов будет принято решение о применении положений

Дополнения D.

Голосование

(а) Каждое государство-член имеет двести пятьдесят голосов и по одному

дополнительному голосу на каждую часть своей квоты, эквивалентную ста

тысячам единиц специальных прав заимствования.

(b) В каждом случае, когда необходимо проведение голосования по статье V,

раздел 4 или 5, каждое государство-член имеет такое число голосов, на

которое оно имеет право по вышеприведенному подразделу (а), с поправкой, по

которой

(i) дается один дополнительный голос за эквивалент каждых четырехсот

тысяч единиц специальных прав заимствования, представляющих чистый объем

продаж его валюты из общих ресурсов Фонда, которые были произведены до даты

проведения такого голосования, либо вычитается один голос за эквивалент

каждых четырехсот тысяч единиц специальных прав заимствования,

представляющих чистый объем его покупок которые были произведены до даты

проведения такого голосования, при этом ни чистый объем покупок, ни чистый

объем продаж ни при каких обстоятельствах не считается превышающим сумму,

равную квоте рассматриваемого государства-члена.

(с) Все решения Фонда принимаются большинством поданных голосов, если

конкретно не оговорено иное.

Резервы, распределение чистого дохода и инвестиции

(а) Фонд ежегодно определяет, какая часть его чистого дохода

перечисляется в общий резерв или в особый резерв и какая часть

распределяется, если такое распределение имеет место.

(b) Фонд может использовать особый резерв для любых целей, для которых он

имеет право использовать общий резерв, за исключением распределения.

(с) Если производится любое распределение чистого дохода за какой бы то

ни было год, его получают все государства-члены пропорционально своим

квотам.

(d) Фонд может в любой момент, большинством в семьдесят процентов от

общего числа голосов, принять решение о распределении любой части общего

резерва. Средства по любому такому распределению получают все государства-

члены пропорционально своим квотам.

(е) Платежи по вышеприведенным подразделам (с) и (d) производятся в

специальных правах заимствования при условии, что либо Фонд, либо

государство-член могут принять решение о том, что такой платеж государству-

члену производится в его собственной валюте.

(f) (i) Для целей настоящего подраздела (f) Фондом может быть создан

инвестиционный счет. Активы инвестиционного счета хранятся отдельно от

средств других счетов департамента общих счетов.

(ii) Фонд может принять решение о переводе на инвестиционный счет части

выручки от продажи золота в соответствии с разделом 12 (g), статьи V и,

большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов, может принять

решение о переводе валют, хранящихся на счете общих ресурсов, на

инвестиционный счет для немедленного инвестирования. Суммы таких переводов

не превышают суммы общего резерва и особого резерва в момент принятия

рассматриваемого решения.

(iii) Фонд может инвестировать валюту государства-члена, хранящуюся на

инвестиционном счете, в свободнообращающиеся обязательства рассматриваемого

государства-члена или в свободнообращающиеся обязательства международных

финансовых организаций. Ни одна инвестиция не производится без согласия

государства-члена, валюта которого используется для такой инвестиции. Фонд

производит инвестиции только в обязательства, выраженные в специальных

правах заимствования или в валюте, используемой для инвестиции.

(iv) Доходы от инвестиций могут инвестироваться в соответствии с

положениями настоящего подраздела (f). Неинвестированные доходы хранятся на

инвестиционном счете либо могут использоваться для покрытия расходов на

ведение дел Фонда.

(v) Фонд может использовать хранящуюся на инвестиционном счете валюту

государства-члена для приобретения валют, необходимых для покрытия расходов

на ведение дел Фонда.

(vi) Инвестиционный счет закрывается в случае ликвидации Фонда, и может

быть закрыт, либо размеры инвестиций могут быть сокращены до ликвидации

Фонда решением большинства в семьдесят процентов от общего числа голосов.

Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов, принимает

правила и инструкции относительно ведения инвестиционного счета, не

противоречащие нижеприведенным пунктам (vii), (viii) и (ix).

(vii) При закрытии инвестиционного счета в результате ликвидации Фонда

все активы, хранящиеся на этом счете, распределяются в соответствии с

положениями Дополнения К, при условии, что часть этих активов,

соответствующая отношению активов, переведенных на этот счет по статье V,

раздел 12(g), к общей сумме переведенных на этот счет активов, считается

активами, хранящимися на счете специальных выплат, и распределяется в

соответствии с Дополнением К, пункт 2(а)(ii).

(viii) При закрытии инвестиционного счета до ликвидации Фонда часть

активов, хранящихся на этом счете, соответствующая отношению активов,

переведенных на этот счет по статье V, раздел 12(g), к общей сумме

переведенных на этот счет активов, перечисляется на счет специальных

выплат, если последний не был закрыт, а остальные активы, хранящиеся на

инвестиционном счете, перечисляются на счет общих ресурсов для немедленного

использования в операциях и сделках.

(ix) При сокращении Фондом размеров инвестиций часть сокращения,

соответствующая отношению активов, переведенных на инвестиционный счет по

статье V, раздел 12(g), к общей сумме переведенных на этот счет активов,

перечисляется на счет специальных выплат, если последний не был закрыт, а

остальная часть сокращения перечисляется на счет общих ресурсов для

немедленного использования в операциях и сделках.

Сообщение государствам-членам о позиции Фонда

Фонд имеет право в любой момент в неофициальном порядке сообщить любому

государству-члену о своей позиции по любому вопросу, возникающему в рамках

настоящего Соглашения. Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего

числа голосов, может принять решение об опубликовании доклада,

представленного государству-члену в отношении условий, складывающихся в

денежно-кредитной или экономической сфере последнего, и событий,

непосредственно ведущих к серьезным нарушениям равновесия во внешних

платежных балансах государств-членов. Если такое государство-член не имеет

права назначать исполнительного директора, оно имеет право на

представительство в соответствии с разделом 3(j) настоящей статьи. Фонд не

публикует докладов, отражающих изменения в базисной структуре

экономического устройства государств-членов.

Отделения и депозитарии

Местонахождение отделений

Штаб-квартира Фонда расположена на территории государства-члена, имеющего

наибольшую квоту, а на территориях других государств-членов могут

создаваться представительства или местные отделения Фонда.

Депозитарии

(а) Каждое государство-член назначает свой центральный банк депозитарием

всех авуаров Фонда в своей валюте, либо, если в нем нет центрального банка,

оно назначает иное учреждение, приемлемое для Фонда.

(b) Фонд может хранить иные активы, включая золото, в депозитариях,

назначаемых пятью государствами-членами, депозитариях, назначаемых пятью

государствами-членами, имеющими наибольшие квоты, и в иных депозитариях по

выбору Фонда. Первоначально по крайней мере половина авуаров Фонда хранится

в депозитарии, назначенном государством-членом, на территории которого

расположена штаб-квартира Фонда, и по крайней мере сорок процентов хранится

в депозитариях, назначенных остальными четырьмя членами, упомянутыми выше.

При этом все переводы золота Фондом производятся с должным учетом расходов

на перевозку и предполагаемых потребностей Фонда. В чрезвычайных

обстоятельствах Исполнительный совет может перевести все или любую часть

авуаров Фонда в золоте в любое место, где им может быть обеспечена

адекватная защита.

Гарантии в отношении активов Фонда

Каждое государство-член гарантирует Фонду, что последний не понесет

убытков по своим активам в результате банкротства назначенного им

депозитария или невыполнения депозитарием своих обязательств.

Переходные положения

Валютные ограничения

Государство-член, уведомившее Фонд о своем намерении воспользоваться

переходными положениями по настоящей статье, независимо от положений любых

иных статей настоящего Соглашения, может сохранять и приспосабливать к

меняющимся обстоятельствам те ограничения на платежи и переводы средств по

текущим международным операциям, которые действовали на дату его вступления

в Фонд. При этом государства-члены в своей валютной политике постоянно

принимают во внимание цели Фонда и, как только позволят условия, принимают

все возможные меры по введению совместно с другими государствами-членами

таких коммерческих и финансовых механизмов, которые будут облегчать

проведение международных платежей и содействовать стабильности системы

обменных курсов. В частности, государства-члены отменяют ограничения,

сохраняемые по настоящему разделу, как только они смогут убедиться, что при

отсутствии таких ограничений они будут в состоянии регулировать свои

платежные балансы способом, не перегружающим без должных оснований их

доступ к общим ресурсам Фонда.

Специальные права заимствования

Полномочия распределять специальные права заимствования

Для удовлетворения потребности в пополнении существующих резервных

активов по мере ее возникновения Фонд уполномочен производить распределение

специальных прав заимствования между государствами-членами, являющимися

участниками департамента специальных прав заимствования.

Оценка стоимости единицы специальных прав заимствования

Метод оценки стоимости единицы специальных прав заимствования

определяется Фондом большинством в семьдесят процентов от общего числа

голосов, при условии, однако, что для коренного изменения принципа оценки

либо для изменения способа применения действующего принципа требуется

большинство в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов.

Департамент общих счетов и департамент специальных прав заимствования

Разделение операций и сделок

Все операции и сделки с применением специальных прав заимствования

проводятся через департамент специальных прав заимствования. Все иные

операции и сделки за счет Фонда, санкционированные настоящим Соглашением

либо осуществляемые по нему, проводятся через департамент общих счетов.

Операции и сделки согласно статье XVII, раздел 2 проводятся через

департамент общих счетов, а также через департамент специальных прав

заимствования.

Разделение активов и имущества

Все активы и имущество Фонда, кроме ресурсов, управляемых по статье V,

раздел 2(b), хранятся в департаменте общих счетов, при этом активы и

имущество, приобретенные по статье XX, раздел 2, статьям XXIV и XXV, а

также Дополнениям H и I, хранятся в департаменте специальных прав

заимствования. Никакие активы и имущество, хранящиеся в одном департаменте,

не могут использоваться для урегулирования или покрытия пассивов,

обязательств или убытков Фонда, понесенных при ведении операций или сделок

другого департамента, за исключением того, что расходы на ведение дел

департамента специальных прав заимствования оплачиваются Фондом из средств

департамента общих счетов, а затем периодически возмещаются в специальных

правах заимствования за счет возмещающих сборов по статье XX, раздел 4,

производимых исходя из разумной оценки таких расходов.

Регистрация и информация

Любые изменения размеров авуаров в специальных правах заимствования имеют

силу только после их регистрации Фондом в департаменте специальных прав

заимствования. Участники обязаны информировать Фонд о том, по каким

положениям настоящего Соглашения используются специальные права

заимствования. Фонд может потребовать от участников предоставить ему такую

иную информацию, которую он считает необходимой для выполнения его функций.

Операции и сделки в специальных правах заимствования

Использование специальных прав заимствования

Специальные права заимствования могут использоваться в операциях и

сделках, санкционированных настоящим Соглашением или в соответствии с ним.

Операции и сделки между участниками

(а) Участник имеет право на использование специальных прав заимствования

для приобретения эквивалентной суммы валюты у участника, назначенного по

разделу 5 настоящей статьи.

(b) Участник может использовать специальные права заимствования для

приобретения у другого участника эквивалентной суммы валюты по соглашению с

таким другим участником.

(с) Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов,

может предписывать операции, которые участник уполномочен проводить по

соглашению с другим участником на таких условиях, которые Фонд считает

целесообразными. Указанные условия согласуются с эффективным

функционированием департамента специальных прав заимствования и с

надлежащим использованием специальных прав заимствования в соответствии с

настоящим Соглашением.

(d) Фонд может представлять соответствующие заявления участнику,

проводящему по вышеприведенным подразделам (b) и (с) такие операции и

сделки, которые, по мнению Фонда, могут составлять ущерб для процесса

назначения, проводящегося в соответствии с принципами, изложенными в

разделе 5 настоящей статьи, или каким-либо иным образом входят в

противоречие со статьей XXII. На участника, настойчиво продолжающего

проведение таких операций и сделок, распространяется действие статьи XXIII,

раздел 2(b).

Критерий наличия потребности

a) Предполагается, что участники используют свои специальные права

заимствования в сделках по разделу 2(а) настоящей статьи, за исключением

случаев, предусмотренных нижеприведенным подразделом (с), только при

наличии потребности, вызванной состоянием их платежного баланса или

резервов либо динамикой их резервов, но не в целях простого изменения

структуры своих резервов.

b) Использование специальных прав заимствования не оспаривается на основе

принципа, приведенного выше в подразделе (а), однако Фонд может

представлять соответствующие заявления участнику, не соблюдающему такой

принцип. На участника, который настойчиво продолжает не соблюдать этот

принцип, распространяется действие статьи XXIII, раздел 2(b).

(с) Фонд может отменить действие принципа, приведенного выше в подразделе

(а), в отношении любых сделок, если участник использует специальные права

заимствования в таких сделках для получения эквивалентной суммы валюты от

участника, назначенного по разделу 5 настоящей статьи, и если такая сделка:

способствует производимому другим участником восстановлению в соответствии

с разделом 6(а) настоящей статьи; если она препятствует возникновению

отрицательного сальдо другого участника или уменьшает такое отрицательное

сальдо; если она нейтрализует последствия несоблюдения другим участником

принципа, приведенного выше в подразделе (а).

Обязательство по предоставлению валюты

(а) Участник, назначенный Фондом по разделу 5 настоящей статьи,

предоставляет по требованию свободно используемую валюту участнику,

использующему специальные права заимствования по разделу 2(а) настоящей

статьи. Обязательство участника по предоставлению валюты прекращается в тот

момент, когда его авуары в специальных правах заимствования, превышающие

чистую кумулятивную сумму, полученную им в порядке распределения,

становятся равными двухкратной чистой кумулятивной сумме специальных прав

заимствования, полученных им в порядке распределения, либо такому более

высокому лимиту, о котором может быть достигнута договоренность между

участником и Фондом.

(b) Участник может предоставлять валюту сверх обязательного лимита либо

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.