реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Английский язык для экономических специальностей (English for economists)

eks`po:t v    im`po:t v      prc`gres v             ri`ko:d v       tr ns`po:t v

 

conflict       increase      outlay                   produce       retail

`k]nflikt n     `inkri:s n      `autlei n       `pr]dju:s n `ri:teil n

 kcn`flikt v   in`kri:s v     aut`lei v                prc`dju:s v ri:`teil v

3. Listen to the speaker; read and memorize the following words and phrases:

1.                partnership - компания, товарищество

2.                common law - общее право

3.                civil law - гражданское право

4.                to be entitled - иметь право

5.                to provide - предусматривать

6.                dormant partner - пассивный партнер

7.                to be liable for smb’s debts - нести ответственность за чьи-либо долги

8.                obligations - обязательство

9.                incur - нести, навлекать на себя что-либо

10.           to invisage [in`vizi®] - рассматривать

11.           shareholder - акционер

12.           board of directors - правление директоров

13.           regime [rei`¥i:m] - зд. система правления

14.           managing director - директор-распорядитель

15.           to authorize - уполномачивать

16.           to appoint - назначать

17.           general supervision - общий надзор

18.           issue - выпуск

19.           share - акция

20.           bond - облигация

21.           borrowing - заем

22.           executing officer - управляющий делами

23.           treasurer - амер. заведующий

24.           to confide to - поручать кому-либо

25.           remuneration - оплата, заработная плата

26.           to dismiss - увольнять

27.           to vest powers - наделять полномочиями

 

Text. Management and Control of Companies

The simplest form of management is the partnership. In Anglo-American common-law and European civil-law countries, every partner is entitled to take part in the management of the firm's business, unless he is a limited partner; however, a partnership agreement may provide that an ordinary partner shall not participate in management, in which case he is a dormant partner but is still personally liable for the debts and obligations incurred by the other managing partners.

The management structure of companies or corporations is more complex. The simplest is that envisaged by English, Belgian, Italian, and Scandinavian law, by which the shareholders of the company periodically elect a board of directors who collectively manage the company's affairs and reach decisions by a majority vote. Under this regime it is common for a managing director (directeur général, direttore generale) to be appointed, often with one or more assistant managing directors, and for the board of directors to authorize them to enter into all transactions needed for carrying on the company's business, subject only to the general supervision of the board and to its approval of particularly important measures, such as issuing shares or bonds or borrowing. The U.S. system is a development of this basic pattern. By the laws of most states it is obligatory for the board of directors elected periodically by the shareholders to appoint certain executive officers, such as the president, vice president, treasurer, and secretary. The latter two have no management powers and fulfill the administrative functions that in an English company are the concern of its secretary; but the president and in his absence the vice president have by law or by delegation from the board of directors the same full powers of day-to-day management as are exercised in practice by an English managing director.

The most complex management structures are those provided for public companies under German and French law. The management of private companies under these systems is confided to one or more managers (gérants, Geschäftsführer) who have the same powers as managing directors. In the case of public companies, however, German law imposes a two-tier structure, the lower tier consisting of a supervisory committee (Aufsichtsrat) whose members are elected periodically by the shareholders and the employees of the company in the proportion of two-thirds shareholder representatives and one-third employee representatives (except in the case of mining and steel companies where shareholders and employees are equally represented) and the upper tier consisting of a management board (Vorstand) comprising one or more persons appointed by the supervisory committee but not from its own number. The affairs of the company are managed by the management board, subject to the supervision of the supervisory committee, to which it must report periodically and which can at any time require information or explanations. The supervisory committee is forbidden to undertake the management of the company itself, but the company's constitution may require its approval for particular transactions, such as borrowing or the establishment of branches overseas, and by law it is the supervisory committee that fixes the remuneration of the managers and has power to dismiss them.

The French management structure for public companies offers two alternatives. Unless the company's constitution otherwise provides, the shareholders periodically elect a board of directors (conseil d'administration), which "is vested with the widest powers to act on behalf of the company" but which is also required to elect a president from its members who "undertakes on his own responsibility the general management of the company," so that in fact the board of directors' functions are reduced to supervising him. The similarity to the German pattern is obvious.

Dutch and Italian public companies tend to follow the German pattern of management, although it is not expressly sanctioned by the law of those countries. The Dutch commissarissen and the Italian sindaci, appointed by the shareholders, have taken over the task of supervising the directors and reporting on the wisdom and efficiency of their management to the shareholders.

II. Exercises on the Text:

4. Give Russian equivalents to:

every partner is entitled to take part in; a partnership agreement may provide; he is a dormant partner; personally liable for debs and obligations; who collectively manage the company’s affairs; by a majority vote; under this regime; to enter into all transactions; approval of particular important measures; issuing shares or bonds; by the law of most states; to appoint certain executive officers; to fulfill the administrative functions; the same full powers of day-to-day management;

the management of private companies; in the case of public companies; a two-tier structure; supervisory committee; two-third shareholder representatives and employees; the affairs of the company; which can require information or explanations; to forbid to undertake the management; approval for particular transactions; establishment of branches overseas; to fix remuneration ; to offer two alternatives; on behalt of the company; the similarity is obvious; it is not expressly sanctioned by the law; reporting on the wisdom and efficiency.

5. Ask questions for these answers (work in pairs):

1.                Every partner is entitled to take part in the management of the firm’s business.

2.                The management structure of companies or corporations is more complex.

3.                The company periodically elects a board of directors.

4.                They reach decisions by a majority vote.

5.                Particularly important measures are issuing shares or bonds or borrowing.

6.                Yes, it is. The U.S. system is a development of this basic pattern.

7.                The board of directors appoints certain executive officers.

8.                The treasurer and secretary fulfill the administrative functions.

9.                The most complex management structures are in Germany and France.

10.           It is confided to one or more managers.

11.           German law imposes a two-tier structure in the case of public companies.

12.           The affairs of the company are managed by the management board.

13.           It must report to the supervisory committee.

14.           The supervisory committee is forbidden to undertake the management of the company itself.

15.           It fixes the remuneration of the managers.

16.           The French management structure offers two alternatives.

17.           Yes, it is. A board of directors «is vested with the widest powers to act on behalt of the company».

18.           The board of director’s functions are reduced to supervising the company.

19.           They have taken over the task of supervising the directors.

6. Read, translate and analyze the scheme:

 

Organization of a Corporation


Stockholders







Board of Directors







President










Vice President


Vice President





















 

 


Department Head


Department Head


Department Head


Department Head

 
























 


































Employees


Employees


Employees


Employees


III. Grammar Exercises

 

Formation of the Passive Tense Forms

Present

Past

Indefinite

I am ü

He is ý invited

We areþ

I was ü

He was ý invited

We wereþ

Continuous

I am ü

He is ý being

We areþ invited

I was ü

He was ý being

We were þ invited

Perfect

I have ü

He has ý been

We have þinvited

I ü

He ý had been

We þ invited

Perfect Continuous

---------------

------------------


Future

Future in the Past

Indefinite

I shall/will ü

He will ý be invited

We shall/will þ

I should/would ü

He would ý be invited

We should/would þ

Continuous


 ------------------

 

 -------------------

Perfect

I shall/will ü

He will ý have been

We shall/will þ invited

I should/would ü

He would ý have been

We should/would þ invited

Perfect Continuous

_____

_____


7. State the tense and voice form of the verbs:

can be divided; are owned; will be used; was provided; has been expanded; is made; might have been obtained; shall be asked; is being done; have been translated; should be called; were being built; was followed; had been closed; will have been helped; would have been called.

8. Translate the sentences into Russian:

1. Don’t put on that funny hat. You will be laughed at. 2. I hope my work will be approved of. 3. Our professor is always attentively listened to. 4. In producing these things the new synthetic material has been made use of. 5. His words were not taken notice of. 6. Will the results of our work be referred to by? 7. The proposal was objected to by. 8. She has always been well spoken of. 9. All the new data have been looked through with great attention. 10. Where have you been? You have been looked for everywhere.

9. Give the corresponding passive construction:

1. They will insist on your arrival. 2. They told us very interesting news. 3. They do not allow people to own this plot of land. 4. They asked me to take part in this conference, but I refused. 5. This boy told a lie once, therefore nobody believes him now. 6. They speak much of every new achievement in computer programmes. 7. I don’t think you pay much attention to the obligations of your company. 8. Nobody wondered at the excellent results of this business enterprise. 9. Have you sent for the managing director? 10. They gave us all necessary information. 11. I looked for the warranty card everywhere, but I could not find it anywhere. 12. This executive officer took great care of the advertising of their products.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.