реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Общее и специфическое в системно-структурной организации тематической группы "движение" русского и английского языков

Общее и специфическое в системно-структурной организации тематической группы "движение" русского и английского языков

СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ

Глава I.Особенности лексической системы

1.1 Лексическая система языка

1.2 Понятие класса слов

1.3 Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), семантические поля и синонимия

Выводы

Глава II. Анализ групп наименований русского и английского языков, обозначающих «движение»

2.1 Толкование слова «движение» в русском и английском словарях

2.2 Анализ языковых единиц английского и русского языков, относящихся к тематической группе «движение»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

Приложение № 1

Приложение № 2

Приложение № 3



ВВЕДЕНИЕ


С 60-х годов XX в. усилился интерес языковедов к семасиологии, к содержательной стороне языка. Об этом свидетельствуют многочисленные работы, посвященные описанию различных групп слов: лексико-семантических, тематических или синонимических групп, лексических микросистем или классов и т.п. Но большинство работ посвящено описанию различных лексико-семантических групп (ЛСГ) глаголов. Проблема существительных, прилагательных как особых категорий слов с широким диапазоном лексической сочетаемости относится к числу малоизученных в современной лингвистике, в то время как они особенно богаты семантическим содержанием и активно вступают в синонимические, антонимические связи и объединяются в разные по объему тематические группы.

Известно, что изучение лексико-тематических (тематических) групп (ЛТГ, ТГ) с различных сторон способствует раскрытию общих процессов развития лексики, так как для лингвистики вовсе не безразлично то, как членится в каждом конкретном языке данная предметно-смысловая область, какие признаки предметов отражаются в отдельных наименованиях, а, следовательно, характеризуют отдельные члены той или иной тематической группы.

Вместе с поступательным развитием языка и науки о языке и различных межъязыковых взаимодействий интерес к лексико-тематическим пластам языкового пространства углубляется и приобретает новые очертания, включаясь в орбиту все новых и новых научно-теоретических исследований.

В свете межнациональной лингвокультурной парадигмы тематическая лексика становится предметом пристального внимания лингвистов в конце ХХ – начале ХХI вв., когда проблемы глобализации, интеграции и обогащения культур потребовали поиска толерантного решения вопросов межкультурной коммуникации, в том числе и вопросов повышения эффективности изучения лексического состава языка, способствующего обогащению страноведческими знаниями, что отвечает целям и задачам коммуникативной лингвистики и практическим целям и задачам активного овладения иностранным языком [Арнольд 1191, 38].

На современном этапе развития языкознания перспективным и плодотворным становится системный подход к изучению словарного состава языка.

В этом отношении является актуальным сравнительно-сопоставительное и последовательное системное изучение в контексте культуры отдельных, наиболее важных в культурно-национальном отношении тематических групп слов, функционирующих в разных языках в совокупности всех своих производных.

Контрастивный подход позволяет выявить общие, универсальные для языков, и специфические, лингвокультурно-национальные особенности структурирования на их основе знаний и формирования языковых картин мира разных народов.

В этом плане представленная работа, посвященная сопоставительному анализу языковых номинаций, обозначающих «движение» в разносистемных языках, отвечает вызовам времени и потому является актуальной.

Цель данной работы состоит в том, чтобы представить в виде системы лексико-тематическую группу русских наименований, обозначающих «движение» и сравнить ее с аналогичной системой английских номинаций. Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:

- Рассмотреть понятия «класс», «тематическая группа» (ТГ), «лексико-семантическая группа» (ЛСГ);

- Описать лексико-тематическую группу «движение» русского и английского языков;

- Сравнить соотношение различных частей речи в данной группе лексики и представить данные исследований в виде схем, таблиц и диаграмм;

- Выявить общее и специфическое в системно-структурной организации тематической группы «движение» русского и английского языков.

Предметом исследования является лексика-семантической особенности языковых единиц. Объектом данного исследования являются языковые единицы русского и английского языков, относящиеся к тематической группе «движение/movement».

Языковым материалом исследования послужили лексические единицы трех частей речи, изъятые из следующих словарей: англо-русский тематический словарь Т.И. Шаталовой, Русско-английский объяснительный словарь русско-английских соответствий Хидекеля С.С., русский семантический словарь под редакцией С.Г. Бархударова. При толковании семантики некоторых исследуемых единиц использовались данные толкового словаря русского языка И.С. Ожегова и Н.Ю. Шведовой и к электронного мультиязычного словаря ABBYY Lingvo Dictionary 2005.

Имена существительные, прилагательные и глаголы на материале русского и английского языков рассматривались лингвистами с разных точек зрения: исторической, историко-сопоставительной, словообразовательной, семантической. Настоящее исследование посвящено изучению семантики данных частей речи русского языка в сопоставлении с неродственным ему английским языком, который приобрел в последнее десятилетие необычайную актуальность. В качестве объекта исследования нами выбраны языковые единицы, содержащие семантический элемент (сему) «движение».

Интерес к квантитативно-сравнительному исследованию лексики вышеуказанной тематики не случаен, поскольку данная методика позволит определить количественное соотношение языковых единиц разных частей речи русского и английского языков в тематической группе, что дает возможность сделать выводы о преимуществе тех или иных описательных средств в речевом поведении носителя русского и английского языков.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды отечественных лингвистов по лексикологии и лексической семантике на материале языков разных систем: Г.Б. Антрушиной, Ю.Д. Апресяна,
Т.И. Арбековой, И.В. Арнольда, В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина,
А.И. Смирницкого, А.А. Уфимцевой, Д.Н. Шмелева, Э.В. Кузнецовой и др.

Исследование носит синхронный характер. Оно выполнено описательным методом. При установлении количественного соотношения применялся квантитативный метод. Частично был применен и метод компонентного анализа.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы при составлении частотных и двуязычных словарей, а также справочников различного типа и учебных пособий по лексикологии, на уроках, семинарах и спецкурсах по русскому и английскому языкам, культуре речи, при составлении методических разработок и пособий языкам, в методике преподавания английского языка, при подготовке спецкурсов по сопоставительной семасиологии и лексикологии русского и английского языков.

В соответствии с задачами работы данное исследование имеет следующую структуру: оно состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. Во введении обосновывается актуальность проведенного исследования, формулируются его цели, задачи, указываются источники фактического материала, методология. В первой главе излагается теоретическая концепция и характеризуется понятийно-терминологический аппарат работы.

Вторая глава содержит развернутое описание русской тематической группы с семантическим элементом «движение» в сопоставлении с английской лексикой той же группы. В заключении изложены результаты сопоставительного анализа избранной группы двух языков, выявлена и описана специфика организации ее лексических составляющих, определены некоторые из их общих и отличительных свойств.

Приложения включают перечни анализируемых языковых единиц обоих языков, представленные в форме таблиц и результаты количественных сопоставлений в виде диаграмм.

Глава I. Особенности лексической системы языка

 

1.1           Лексическая система языка


Поскольку объектом настоящего исследования является тематическая группа «движение», нам принципиально важно определиться с терминологией и очертить круг единиц, входящих в данное семантическое объединение.

Лексика языка – это упорядоченное множество элементов, связанных определенными отношениями. Несмотря на то, что лексическая система достаточно открыта, а само количество элементов несоизмеримо велико по сравнению с элементами других систем, лексика все же представляет собой относительно устойчивую и обозримую систему в каждый данный период развития языка. Все слова языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне этой системы, воспринимались изолированно. Это обязывает изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом.

Описанию лексической структуры посвящено огромное количество трудов. Среди лексикологов и языковедов, занимающихся вопросами семантики и семасиологии, внесших значительный вклад в исследование русской языковой системы, можно выделить таких ученых, как Ю.Д. Апресян, Э.В. Кузнецова, В.В. Виноградов, Д.Н. Ушаков, Н.М. Шанский, Н.Ю. Шведова, Г.Н. Скляревская и многих других.

«Слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в различные группы, причем основание для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению» – указывал один из основоположников системного изучения лексики
М.М. Покровский [Покровский 1959: 82].

Очевидно, что нельзя познать адекватно сущность слова, не обращаясь ко всей лексико-семантической системе, как нельзя исследовать и лексико-семантическую систему в целом, «игнорируя слово как основную ее единицу» [Уфимцева 1986: 45].

Одно и то же слово входит в парадигматические, в синтагматические, в деривационные отношения. Следует принять во внимание и грамматические структурные отношения слова, по которым оно входит в разные грамматические категории слов и лексико-грамматические группировки. В этой связи следует отметить, что лексический состав языка пронизан разнонаправленными и многомерными связями. Д.Н. Шмелев, например, считает основными измерениями лексической системы синтагматическое, парадигматическое и деривационное [Шмелев 1973: 129]. Примерно такие же измерения выделяет и В.М. Солнцев (синтагматические, парадигматические, иерархические) [Солнцев 1977]. В концепции Г.С. Щура лексика организуется по трем принципам: инвариантному, функциональному, ассоциативному. Инвариантные группировки понимаются как синонимические ряды [Щур 1974: 55].


1.2           Понятие класса слов


Несмотря на разночтения ученых в понимании структуры лексической системы языка, понятие «класс» в лексикологии является общепринятым.

Классы слов – это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Классы существуют в виде более или менее широких объединений слов, представляющих собой семантические парадигмы, более объемные и более сложные, чем словесные оппозиции, которые входят в такие парадигмы в качестве составных частей. В основе любого объединения (класса) слов лежит принцип сходства слов по каким-либо общим компонентам. Типы классов слов чрезвычайно разнообразны и взаимосвязаны.

Классы слов могут быть охарактеризованы в зависимости от того, какие компоненты – формальные или семантические – являются общими для слов, объединенных в данном классе. С этой точки зрения можно выделить три типа классов слов: формальный, формально-семантический и семантический.

Формальный класс, объединяет в себе слова, сходные по аффиксальным морфемам, за которыми не скрыто никаких общих семантических признаков. Формальный класс образуют глаголы, относящиеся к одному типу спряжений, и существительные одного типа склонения. С известными оговорками к формальному классу можно отнести и все одноприставочные глаголы или все глаголы с постфиксом -ся.

Наиболее типичным для языка является формально-семантический класс слов. Он представляет собой совокупность слов, сходных как по форме, так и по значению. Сюда можно отнести части речи, гнезда однокоренных слов (нести, носить, занести, отнести, носильщик, ноша, перенос, переносный и т.д.), наборы слов, образованных по одной словообразовательной модели (читатель, писатель, мечтатель, учитель, воспитатель, соискатель и т.п.).

Чисто семантические классы в языке встречаются редко. Они могут быть представлены синонимическими рядами слов, не имеющих формального (морфемного) сходства, например: украсть – воровать – похищать – стянуть – стащить или блестеть – сверкать – сиять – гореть.

Второе, наиболее существенное разграничение типов классов слов – это их разграничение по объему, которое органически связано с количеством и качеством общих сем, присутствующих в значениях всех слов, входящих в данный класс. Такое разграничение касается только семантического и формально-семантического классов слов.

Самыми широкими классами слов в этом смысле являются части речи. Они объединяют в себе слова, сходство которых минимально, то есть в значениях этих слов есть лишь одна общая сема категориально-грамматического характера: «предметность» в именах существительных, «действие» в глаголах, «признак предмета» в значениях имен прилагательных. Перечисленные семы повторяются в тысячах русских слов, что определяет максимальную широту грамматических классов. Грамматические слова – это не реальные слова в полном объеме содержания, а абстрактные «конструкты», отвлеченные от более конкретных (вещественных) частей содержания, представленных лексическими семами. Лексические слова – это слова в полном объеме содержания. В рамках лексико-семантических групп они обязательно противопоставлены друг другу. Противопоставленность есть необходимое условие существования языка как знаковой системы.


1.3           Лексико-семантические группы слов (ЛСГ), семантические поля и синонимия


Одним из наиболее важных с точки зрения лексической системы типом классов слов являются лексико-семантические группы (ЛСГ), понимаемые как «совокупности слов, имеющих близкие (в том числе противопоставленные – антонимы) и идентичные значения с разными оттенками, дифференциальными признаками (синонимы)» [Филин 1982: 225]. Л.А. Новиков дает следующее определение семантическому полю: «Иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу. С точки зрения идеографического (ономасиологического) описания языка, то есть в направлении от заданного смысла (содержания) к средствам его выражения, лексику можно представить в виде системы взаимодействующих семантических полей, которые образуют сложную и специфическую для каждого языка «картину мира», определяемую его внутренней формой» [Новиков 1982: 458].

Первая часть определения «лексико-семантическая» подразумевает, что такие группы объединяют в себе слова одной части речи, в которых помимо общих грамматических сем имеется как минимум еще одна общая сема – категориально-лексическая (архисема). То есть единицы языка в группе не только принадлежат к одной части речи, но и их значении присутствует общий компонент, например, в слове «стул» грамматическая сема (имени существительного) «предмет» уточняется с помощью категориально-лексической семы «мебель», которой подчинены в качестве ее уточнителей такие семы, как «предназначенный для сидения», «имеющий спинку». Такие категориально-лексические семы лежат в основе отдельных ЛСГ, примерами которых могут быть, например, глаголы мышления (думать, размышлять, вспоминать, представлять, обдумывать, мечтать, предполагать и многие другие) или глаголы, обозначающие транспортировку, перевозку (bear, carry, convey, ferry, transport, ship); прилагательные обозначающие вкус (горький, кислый, сладкий, соленый, пряный, пресный, терпкий и др.) или прилагательные, передающие «движение/movement» (неподвижный – motionless, still, stock-still); существительные со значением мебели (стол, стул, кровать, диван, кресло, табурет, шкаф) или существительные, обозначающие перемещение (перевозка – transportation, haulage) и пр. Метод компонентного анализа помогает выявлению базовой семы и способствует систематизации лексических единиц. Это особо важно ввиду того, что современный язык находится в постоянном движении и пополняется новообразованиями различного характера, требующими упорядочения.

Группа элементов лексической системы, относящаяся к тематике «движения», исследуемая нами в данной работе, рассматривается в парадигматическом плане.

Парадигматическая структура ЛСГ имеет так называемый «полевой» характер. Единицы языка, относящиеся к разным частям речи, но обладающие общей семой, объединяются в семантические поля (СП). Само по себе понятие семантического поля относительно ново в языковедческой науке. Сложен вопрос и с трактовкой данного языкового явления. Так, по мнению Щура, поле – это «способ существования и группировки лингвистических элементов, принадлежащих к разным уровням языка, обладающих общими (инвариантными) свойствами, наряду с признаками, отличающими эти языковые единицы друг от друга» [Щур 1967: 68]. Бондарко А.В. именует данное явление как функционально-семантическое поле, определяя его как «конкретно-языковое двустороннее единство, план содержания которого включает в себя семантические элементы в интерпретации именно данного языка» [Бондарко 1971: 21]. В основе каждого функционально-семантического поля, по его мнению, лежит определенная семантическая категория, представляющая собой тот семантический инвариант, который объединяет разнородные языковые средства и обусловливает их взаимодействие [Бондарко 1984: 23].

СП интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью. Оно автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка. Единицы СП связаны теми или иными системными семантическими отношениями. Каждое СП связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.

Центр «поля» представлен наиболее употребительными, наиболее многозначными, наиболее общими по своим основным значениям словами. Эти слова окружены более конкретными и менее употребительными словами. Чем более специализированным является значение слова, тем реже оно используется, тем более тяготеет к периферии. К периферии относятся также все слова, имеющие стилистическую маркированность, а также слова, которые «втягиваются» в сферу группы из других семантических групп.

Сопоставляя грамматические, лексико-грамматические, лексико-семантические группы (классы) слов, нетрудно заметить общую закономерность, регулирующую соотношение объемов этих классов с количеством общих признаков, составляющих их основу. Чем шире класс слов, тем меньше у слов, входящих в него, общих, обязательных сем; чем больше в словах таких общих сем, тем ограниченнее состав группы. В минимальных группах (синонимических рядах) представлен максимальный случай полного совпадения семного состава слов.

Минимальные подпарадигмы, которые существуют в рамках отдельных ЛСГ, образуют ряды синонимов, то есть слов с идентичными значениями, например: впадать – вливаться – втекать; извлечь – вынуть – вытащить (ср. англ. уходить: be off, go, exit, push along; класть, ставить: lay, set; обгонять: outstrip, overhaul) и пр.

Синонимы, независимо от их статуса, образуют определенную микросистему или синонимический ряд. Синонимический ряд также основан на общем сегменте значения элементов, который выступает как интегральный семантический признак данного ряда. Зачастую синонимический ряд перекрещивается с тематической группой. Тематическая группа представляет собой определенную совокупность лексических единиц, имеющих разную частиречную принадлежность, но обладающих одной общей, категориальной семой. Между тематической группой и синонимическим рядом как классом языковых единиц существует взаимосвязь: тематическая группа может объединять несколько синонимических рядов, представленных разными частями речи. Можно говорить о тематических группах также как об определенной системе синонимов, между которыми возможны отношения типа «вид – вид», «род – вид». Но следует различать синонимические ряды и тематические группы, тем более что в некоторых словарях синонимов имеет место практика их объединения.

Семантическое поле является основной системообразующей единицей языка. В нем перекрещиваются тематические и синонимические ряды, перекрещиваются семасиологический и ономасиологический аспекты языковых единиц.

Системная организация лексики заключается в том, что значение слова в лексико-семантических, а шире – в тематических группах, оказывает влияние на значение каждого слова; в них система предстает как сеть связей значений внутри слова и между словами. Каждая система характеризуется определенной структурой, а сами системы разных ярусов языка образуют, взаимодействуя друг с другом, общую систему языка, благодаря чему язык может быть средством хранения и передачи информации.

При тематическом (денотативном) описании материала учитывается, прежде всего, естественное онтологическое расчленение предметов, признаков, свойств, действий, процессов, событий, состояний, отраженное в структуре языка. Это наиболее традиционный принцип. Именно на нем основано выделение таких семантических классов слов, как названия животных, птиц, растений, ягод, грибов и т.д.; термины родства, различных ремесел, обрядов и т.п. Именно рассмотрение лексики в тематическом аспекте позволяет установить связь между словами и обозначаемыми ими реалиями, иначе – выяснить объем семантического значения слова.

Страницы: 1, 2


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.