![]() |
|
|
Баварський діалект1.2.2.5.2 Партицип ІПартицип І у баварському діалекті формується за допомогою суфіксу -ad. · drenzad → weinend → плачучи · drдgad → tragend → несучи · (g)schiaglad → schielend; flunkernd→ брешучі · (g)spinnad → spinnend → прядучи · stingad → stinkend → плохо пахнучи · brennad → brennend → палаюче · blearad → plдrrend → ревячи · bliarad → blьhend → квітну ще · bewahnad → frierend → мерзнучи · blizznad → tauschend → міняючи · boffenad → schlafend → сплячи · boingad → biegend → гнучи · busselad → kьssend → цілуючи · neinad → weinend → плачучи · oschaugnad → anschauend → споглядаючи 1.2.2.5.3 Партицип ІІУсі слабкі дієслова формують другий прийменник за допомогою суфіксу -t, -d . Префікс g- завжди зникає у слабких дієсловах, у сильних дієсловах він зникає перед g, b, d, t, k, p.Сильні дієслова, що закінчуються на -f, -s, -z, -ch використовують суфікс -t-: · butzn → butzt → putzen → geputzt · dдnzn → dдnzt → tanzen → getanzt · drдtzn → drдtzt → piesacken → gepiesackt · hoffa → ghofft → hoffen → gehofft · kocha → kocht → kochen → gekocht · lдcha → glдcht → lachen → gelacht · mдcha → gmдcht → machen → gemacht · rдffa → grдft → raufen → gerauft · schwдnzn → gschwдnzt → schwдnzen → geschwдnzt · simsn → gsimst → smsen → gesmst · soacha → gsoacht → pissen → gepisst · stessn → gstesst → stoЯen → gestoЯen Скорочені дієслова: · drдn → drдd → drehen → gedreht · mдn → gmдd → mдhen → gemдht · nдn → gnдd → nдhen → genдht · sдn → gsдd → sдen → gesдt · rean → gread → weinen → geweint · spцin → gspцid → spielen → gespielt · wдn → gwдd → wehen → geweht · wцin → gwцid → wдhlen → gewдhlt ВисновкиДосліджуючи історичні аспекти формування німецької мови, ми побачили, що німецька мова була утворена від трьох діалектів прагерманської мови – інгвеонського, іствеонського та гермінонського. Завдяки широкому варіюванню, німецька мова насичена територіальним поділом мови, тобто має дуже багато діалектів, що ускладнює спілкування двох німців із різних регіонів за відсутності літературної мови, як посередника. Баварський діалект був першою мовною карикатурою верхньонімецької у спілкуванні. Це була мова сільського населення та звичайних мешканців, бо високоосвічені міські жителі завжди турбувалися про “бездоганну” верхньонімецьку мову. Згодом мовним стандартом була прийнята нижньонімецька у спілкуванні та поступово й як писемна мова. Емігранти та іноземці, що приїздили до Баварії, не розуміли цього діалекту, тож робили свої нововведення, а деякі, наприклад росіяни, створили свій власний діалект, що поступово перейшов до баварського. Баварці не полюбляють дуже складних мовних конструкцій та скорочують речення, опускаючи деякі важливі для стандартної мови та розуміння частини, займенники тощо. Тож кожне речення баварця може бути сприйнято, як негативно, так і позитивно. Культура баварського діалекту відрізняється тим, що не має агресивних образ та, навіть скептичні жарти та насмішки сприймаються на слух м’якіше, ніж у літературній німецькій. Дивлячись на виконану роботу, ми можемо із упевненістю сказати, що ми виконали всі завдання, що переді мною стояли. Ми прослідили виникнення баварсько-австрійського діалекту німецької ще з часів прагерманської мови, розкрила його морфологічні особливості. Але баварський діалект поступово змінюється, як і літературна мова – щодня з’являються нові мовні вирази, лексичні одиниці та змінюється граматика. Тож ми матимемо багатий матеріал у вигляді цієї науково-дослідницької роботи для подальших досліджень. Список використаної літератури1) Cordula Maiwald: Das temporale System des Mittelbairischen, Heidelberg 2002. 2) Johann Andreas Schmeller: Bayerisches Wцrterbuch, Oldenburg, 2002. 3) Ludwig Merkle: Bairische Grammatik, Mьnchen 1975 4) Ludwig Zehetner: Bairisches Deutsch. Lexikon der deutschen Sprache in Altbayern, 1997. 5) Schrijen-Fischer: Einfьhrung in das Studium der indogermanischen Sprachwissenschaft, 1921. 6) Tosa: Sprechen Sie Bayerisch? Fьr Bayern und solche, die es noch werden wollen, 2006 7) В. Жермунський: Немецкая диалектология, Москва, 1996 8) В. Краузе: Лингвистика германских языков, Москва, 2003 9) В. Левицький: Основи германістики, Вінниця 10) Г.Романова: Грамматика немецкова языка в анегдотах, Москва,2007 ДодаткиДодаток 1Скорочений баварський словникAang →Augen bzw. Eiche(n) aba → abgetaut (unmittelbar nach der Schneeschmelze) abgefeimt → schlechter Mensch Abradradra → Apparat herunter tragen ach godderla → ach du mein lieber Gott a affela Hulz → ein armvoll Holz afhaxt → kaputt gemacht balouos → bodenlos Bamhackl → Schwielige Haut an den Fingern Biafuizl → Bierfilz (Bierdeckel) Bibala → Kьcken d`wadl vier richt`n → jemandem zeigen wo es lang geht s Christkindl → das Christkind Dддz → Kopf Dadda → Papa (Kosewort) dдhamm → daheim dahannana → da hinten hin Dakrobotsi → Die Krдhe badet sich dangschee → dankeschцn Depp → Idiot dermeern → kaputt machen des werd scho → das wird schon Diwan → Sofa ebbes → etwas Ellabogn → Ellbogen eppan → jemand feier Hund → Fauler Mensch Himme → Himmel hinna → herinnen Hoamweh → Heimweh hocka, hock di her → sitzen, setz dich her hoi ! → Ausdruck des Erstaunens, wie ""wirklich?"", ""ehrlich?"" Hцllamobbr → Teufel in Gotts nam → In Gottes Namen kдff → kaufen Katzahell → Katzenhцhle Knerz → Alter Mann Krautschau → Chaos Kuung→ Kuchen letz → nervig / lдstig liab → lieb (mit emotionalem Zwischenton) loffe → laufen Luada → Luder. Mafia-Datschi → Pizza Mandel → Menschlein me → warum Migga → Mittwoch Moda → Montag naa → nein nasch → narrisch nimma → nicht mehr o → auch oba → oben Цha → Ausruf, wenn man verwundert ist oschaugn → anschauen Oufrau → GroЯmutter obadoba →ganz oben am hцchsten Punkt. Ouanhцllerer → Ohrwurm oualoualou → o la la oder auch: o weh o weh ou! → Halt! obadoba → ganz oben am hцchsten Punkt. Ouanhцllerer → Ohrwurm Pfeifenkopf → Depp Pfin(g)sta → Donnerstag p'friedn → zufrieden Plocha → Plane Popperle → Puppe quant → gut, schцn Rama Dama → Rдumen tun wir RuaЯnosn → RuЯnase sд → da, hier (nimm es) Saibababierl → Silberpapier Samas ? → Seit ihr alle fertig ? Salod → Salat schдd → nur Schmarrabeni → Dummkopf schnapseln → einen Schnaps trinken Schualhдs → Kleidung fьr die Schule Seegerer → Sackerer Seges → Sense send → sind siarisschowora /siar is scho wor aa → sieh, es ist tatsдchlich wahr Soad → Quatsch, Unsinn ssдh → da hast es (wenn man jemandem etwas ьberreicht) striale → stцbern Sunda → Sonntag Trudschiwack → Baby uib → euch ukamott → unkomfortabel, umstдndlich Umus → Umtrieb url → oh je valiad → etwas ist nicht ganz so geworden, wie es hдtte werden sollen vanдs → wenn es, wenns virnдcht → vorgestern visimatendla → Fisimatenten Waawa → Oma Wax → Wachs D'r Wefzg → Die Wespe Woud → Wut weidle → schnell Weisen → Zeigen Weiwi → Weib, Ehefrau wellera →welcher / welche a weng → ein biЯchen Wiamanьa → Wie kann man nur wos → etwas nicht verstanden Zamt → Nachmittag Zeltla → Zenga oder auch Riasel Додаток 2Вірщі, що написано баварським діалектомAn Martl sei Bier-Philosophie von Wolfgang Kappes Da Martl kimmt in d Wirtschaft und bstellt se a MaЯ Bier Kaum hots da Wirt eahm brocht, ziagta o, ois wia a Stier A frische MaЯ, de schmeckt eahm, ma hцrt, wias obazischt Oa Zug, da Kruag is laar da Schnauza weard obgwischt. Da Martl loahnt se zrucke, er schaugt recht griabi drei, dann schreita durch de Wirtsstubn: "He, Wirt, schenk nomoi ei!" Scho bringt da Wirt eahm s Bier und prost eahm blinzlnd zua A poormoi wiedahoit s de selbi Prozedur. Am Nebntisch hockt a PreiЯin grod beim Essn do und schaugt se recht vawundat des Gspui vom Martl o Aufoimoi sogts zum Martl: "Sie haben aber Durst!" Doch da Martl denkt se "Wos de do drent sogt, is ma wurscht!" Wiasn nomoi frogt, do brummta "Du dappi, preЯisch Henna, du moanst das i an Durscht hob. 's Weihnachtsfest kimmt boid von Wolfgang Kappes
von Wolfgang Kappes Mei oida Wastl ist ein trolliger Gefдhrte koa bsond're Zucht, - a ganz normaler Hund. Sei Rass' de is und bleibt a Rдtsel aa fьr Gelehrte. Sei Stammbaam steht glei an der StraЯeneck'n drunt' Er hot Schlappohr'n wia a Dackl, - Riesenpfoten. Sei lautes Bell'n jed'n Eindringling daschreckt. Seine messerscharf'n Zдhn' g'hцrn fast verboten, grod kracha tuat's, wenna Suppenknoch'n z'legt. Vom Bernhardiner hota 's g'mьatliche Behagen. Wia a Windhund rennta los, flink und rasant. Sei Lieblingssport des is, wia wuid nach Katz'n jagen und de schaung oid aus, wenn's net gschwind am Baam drob'n sand. Mei oida Wastl, der geht gern mit mia spazieren, legt ma a Steckerl vor de FьaЯ und wart' verstoh'ln, daЯ i des Steckerl wirf', ganz weit, zum Apportieren, gibt's koa Belohnung, dearf i 's selber wieder hol'n. In da Stodt drinn muaЯa leider an de Leine, des konn fьr uns zwoa oft a bцser Alptraum sei. In jede SeitenstraЯ', do zerrta mi glei eini. Mit groЯ'm Glьck nur kimmst an Metzgerlдd'n vorbei. Sei Instinkt is groЯ, doch kloa san de Manieren, er schnuffet o, oiss wos a grod entdeckt. Moga wem gern, iss aus mit dem Parieren, den springta o und 's G'sicht weard glei daschleckt. Додаток 3Періоди історії німецьких мови1) 750-1050 – стара літературні німецька (Althochdeutsch) 2) 1050-1350 – середня літературна німецька (Mittelhochdeutsch) 3) 1350-1650 – ранньо-нова літературна німецька ( Fruchneuhochdeutsch) 4) З 1650 – сучасна літературна німецька (Neuhochdeutsch) Размещено на |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |