реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Морфологические особенности английских существительных

состояния, положения или отношения того лица, на которое указывает основа.

В подобных образованиях часто проступает собирательное значение суффикса. С

данным значением -hood присоединяется к основам тех существительных,

которые обозначают:

1. Лиц, в их отношении к семье (значение родственных связей или

отношений): brotherhood (братство, братские, дружеские отношения, люди

одной профессии, (амер.) профсоюз железнодорожников); sisterhood

(родственная связь сестер); parenthood (отцовство, материнство);

orphanhood (сиротство);

2. Лиц, в их отношении к возрастным особенностям: babyhood

(младенчество); boyhood (отрочество); childhood (детство); girlhood

(девичество); manhood (возмужалость, зрелый возраст, мужественность,

мужское население страны); womanhood (женская зрелость, женственность,

женский пол, женщины);

3. Лиц, в их отношении к семейному положению или состоянию: bachelorhood

(холостая жизнь); spinsterhood (положение незамужней женщины);

widowhood (вдовство (о женщине));

4. Лиц, в их отношении к общественному, состоянию, положению (значение

сана, звания, должности): priesthood (сан или должность священника,

духовенство, священство); waitresshood (должность официантки);

beggarhood (положение нищего); ladyhood (звание, положение леди);

neighbourhood (соседство, соседские отношения, (соб.) соседи);

squirehood (звание или состояние сквайра).

В настоящее время суф. -hood малопродуктивен. С его помощью чаще всего

образуются новые слова для данного случая (nonce-words) от названий

животных и птиц, в которых он выражает значение состояния ('status of

...'): bearhood, cathood, doghood, duckhood, cubhood, chickenhood,

calfhood..

В XIII—XIV вв. словарный состав английского языка значительно

пополнился за счет заимствования из романских языков производных

абстрактных существительных, имеющих в своем составе -ion, -поп, -sion,

-ation, -fication: attention, creation, corruption, devotion; explanation,

generation, indignation, justification, protection, purification,

resignation, temptation, translation.

В дальнейшем подобные пары слов стали служить моделью для производства

новых абстрактных существительных от тех романских глаголов, которые не

имели в английском языке соответствующих существительных с данным

суффиксом. Так, например, в XIX в. были образованы существительные:

atomization (от гл. to atomize), germanization (от гл. to germanize),

legalization (от гл. to legalize).

Начиная с XVII в. определенную продуктивность приобретает звуковой

комплекс -ation. Формы -ion и -fication также употребляются для образования

абстрактных существительных, но значительно реже.

Глагольные основы, от которых с помощью –ation (-ion, -fication)

образуются абстрактные существительные, объединяются в один семантический

класс, а именно: глаголы со значением 'превращаться в то, делать то или

заниматься тем, делать(ся) таким, подвергаться тому, на что указывает

производящая основа'. Подобные глаголы по своим формальным признакам

делятся на четыре группы:

1. Глаголы с суффиксом -ifу: to electrify (электрифицировать) -

electrification (электрификация; электризация); to fructify

(оплодотворять, приносить плоды) - fructification (оплодотворение); to

identify (отождествлять) - identification (отождествление); to notify

(извещать, уведомлять) - notification (уведомление, извещение); to

pacify (успокаивать, умиротворять) - pacification (умиротворение,

успокоение);

2. Глаголы с суффиксом -ize: to authorize (разрешать, санкционировать,

уполномочивать) - authorization (разрешение, санкция, полномочие); to

colonize (колонизировать, заселять) - colonization (колонизация,

заселение); to centralize (сосредоточивать, централизовать) -

centralization (сосредоточение, централизация); to fertilize (удобрять

(землю), (биол.) оплодотворять) - fertilization (удобрение земли,

(биол.) оплодотворение);

3. Глаголы с суффиксом -ate: to authenticate (устанавливать подлинность,

удостоверять) - authentication (установление подлинности,

удостоверение); to ruinate (губить, разрушать, разорять) - ruination

(гибель, крушение, полное разорение); to formulate (формулировать,

выражать формулой) - formulation (формулировка); educate (воспитывать,

давать образование) – education (воспитание, образование); investigate

(расследовать, исследовать) – investigation (расследование,

исследование);

4. Глаголы, не имеющие в своем составе словообразующих суффиксов to adore

(обожать, поклоняться) - adoration (обожание, поклонение); to affirm

(утверждать, подтверждать) - affirmation (утверждение,

подтверждение); to tax (облагать налогом) - taxation (обложение

налогом, взимание налога); to damn (проклинать, ругаться, осуждать) -

damnation (проклятие, осуждение); invent (найти, изобретать) –

invention (изобретение, открытие); preserve (сохранять, сберегать) –

prevervation (охрана, защита).

Для образования абстрактных существительных от глагольных основ на

-ifу употребляется словообразующий элемент -fication: declassify -

для образования

абстрактных имен существительных. Форма -ion употребляется значительно реже

и еще реже используется -fication. Это объясняется тем фактом, что в

современном английском языке с развитием науки и техники появляется много

новых глаголов на -ize и соответственно от них с помощью -ation образуются

существительные. Что же касается глаголов на -ate и -ify, то в словарях

неологизмов они встречаются редко.

Суф. -ment (L. -mentum) был заимствован из французского языка в XII в.

вместе с абстрактными отглагольными существительными. Наряду с этими

существительными заимствовались и соответствующие глаголы

(advancement—advance, amendment—amend, judgment—judge), поэтому на

английской почве суф. -ment быстро приобрел словообразующую роль.

Первоначально -ment присоединялся только к романским основам, но начиная

уже с XVI в. в английском языке встречаются производные на -ment от исконно

английских основ: acknowledgement (признание, подтверждение, благодарность,

официальное заявление); amazement (изумление, удивление); wonderment

(удивление, изумление, нечто удивительное); merriment (веселье,

развлечение) (20).

Исходя из этого необходимо признать, что суффикс -ment в современном

языке способен производить абстрактные существительные только от глагольных

основ. При этом он выражает следующие значения:

1. Значение акта или факта выполнения того действия, на которое указывает

основа. В этом случае суф. -ment присоединяется к тем основам

переходных глаголов действия, которые имеют активное значение.

Например: anointment (смазывание (раны)) - to anoint (смазывать (рану

и т. п.)); arrangement (приведение в порядок, расположение,

классификация) - to arrange (приводить в порядок, располагать,

классифицировать).

2. Образуя абстрактные существительные от глаголов умственного или

эмоционального состояния, суф. -ment выражает значение состояния,

качества или условия быть таким, как указывает основа. При этом

глагольные основы, сочетающиеся с суф. ment, носят пассивный или,

значительно реже, нейтральный характер. Например: amazement

(изумление, удивление) - to amaze (изумлять, поражать); bewilderment

(смущение, замешательство) - to bewilder (смущать, ставить в тупик).

3. Значение чего-л. конкретного или вещественного, материального,

связанного с тем, на что указывает основа: embarkment (дамба, насыпь,

набережная) - to embark (защищать насыпью, обносить валом, запружать

плотиной); equipment (оборудование, арматура, оснащение, техника) - to

equip (снаряжать, оборудовать); attachment (приспособление,

принадлежность) - to attach (прикреплять, прикладывать).

Суф. -ment может присоединяться к основам переходных глаголов действия

с активным значением и глаголов умственного или эмоционального состояния с

пассивным или нейтральным значением. Например: blandishment, blemishment,

establishment, astonishment, publishment.

Присоединение суф. -ment к глагольным основам влечет за собой

некоторые графические изменения: конечная гласная у, стоящая после

согласного, меняется на i, после чего присоединяется суф. -ment. Например:

merry—merriment, funny—funniment, embody—embodiment.

Суф. -ment живой, однако он намного уступает в продуктивности суф.

-ation.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что существительное

может образовываться от различных частей речи. Мы рассмотрели и

проанализировали понятие «аффиксация» и показали, что аффиксы обладают

определенными признаками. Английское существительное имеет гораздо больше

суффиксов, чем любая другая часть речи. На примере рассмотренных суффиксов

было показано, что суффиксы бывают терминальные и не терминальные,

агентивные и абстрактные. Большое количество суффиксов в английском языке

позволяет образовывать новые существительные, тем самым, обогащая словарный

состав современного английского языка.

Приведенная в приложении таблица описывает частотность употребления

суффиксов при суффиксальном способе словообразования, выявленную в ходе

проведенной нами практической работы.

2.2. Конверсия

Конверсия - способ словообразования, по которому от одной части речи

образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова, если

иметь ввиду начальные словоформы, например, инфинитив глагола или общий

падеж существительного в единственном числе. Последнее существенно так как,

согласно А.И. Смирницкому, такие слова, как hammer n. и hammer v.

отличаются не только своими синтаксическими функциями, но и парадигмой,

например, глагол hammer имеет формы hammers, hammered, а существительное

hammer имеет форму множественного числа (many) hammers (22, 120).

Широкое распространение конверсии, как способа словообразования, тесно

связано с особенностями грамматического строя английского языка и его

историей.

В древнеанглийском языке для образования новых слов широко

использовался его основной словарный фонд, из которого новые слова

создавались путем деривации и словосложения. Таким образом, в языке было

очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи (31).

После норманского завоевания многие суффиксы потеряли продуктивность и

исчезли. В среднеанглийский период происходит, как известно, выравнивание

окончаний. Грамматические окончания, оказывающие различия в числе, падеже и

роде, становятся похожими в произношении и потому бесполезными. То же

происходит и с глагольными окончаниями. После того, как многие окончания

отпадают, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, становятся

омонимичными. Так, например, древнеанглийские

Lufian любить, lufu любовь

Slжpan спать,

slжp сон

становятся омонимичными в результате нивелирования и отпадения окончаний,

так что в современном языке:

Love любовь и любить

Sleep сон и спать

Грамматические формы их также оказываются частично омонимичными, т.е.

возникают омоформы.

Подобных пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и

существительное стали омонимами, в современном языке очень много. Вот

некоторые наиболее распространенные:

|anger |гнев; сердиться |

|shame |стыд; стыдить |

|rest |отдых; отдыхать |

|answer |ответ; отвечать |

|name |имя; называть |

|blossom |цветок; цвести |

|care |забота; заботиться |

|ship |корабль; пересылать на корабле |

|drink |питье; пить |

|smoke |дым; дымить |

|end |конец; кончаться |

|fight |борьба; бороться |

|fear |страх; бояться |

|fish |рыба; ловить рыбу |

и многие другие.

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов.

Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в

результате заимствования из французского языка однокоренных слов,

относившихся во французском языке к разным частям речи и там отличавшихся

друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и

ассимиляции.

Таковы, например:

|comfort |утешение утешать |

|cover |крышка покрывать |

|escape |бегство, бежать |

|cry |крик, кричать |

|dance |танец, танцевать |

|change |изменение, изменяться |

|cost |стоимость, стоить |

|form |форма, формировать |

|order |приказ, приказывать |

|touch |прикосновение, касаться |

|people |люди, населять |

|check |проверка, проверять |

|doubt |сомнение, сомневаться |

Все эти случаи с нашей точки зрения не могут рассматриваться как

конверсия, поскольку словообразование в них исторически аффиксальное, но

для современного состояния языка это такие же омонимы, как те, которые

возникли путем конверсии.

Для разграничения конверсии и омонимии важно иметь в виду, что первая

является способом словообразования, т.е. создания новых слов, а потому

относится к области диахронии; вторая характерезует отношение между

существующими в языке словами, безотносительно к тому, как они возникли, а,

следовательно, относится к синхронии.

Поэтому при описании современных отношений между такими парами как

love, v.и love, n. или beam, n. и beam, v. придется констатировать, что обе

пары являются омонимами. На данном этапе развития языка это элементы одной

системы и проявления одной и той же характерной для английского языка

черты, а именно совпадение основных форм многих однокоренных слов,

относящихся к разным частям речи.

При рассмотрении тех же слов в плане их исторического развития, т.е.

диахронически, исследователь сталкивается с двумя различными по

происхождению группами. В одной группе, восходящей к аффиксальному

словопроизводству, основные формы совпали в результате отпадения окончаний,

а другая пара создавалась по образцу первой уже после того, как в

английском языке появились слова, в которых граница слова совпадала с

границей корня. В этой второй группе словообразование с самого начала было

безаффиксным, основная форма исходного слова с самого начала совпадала с

основной формой нового слова, но система форм, синтаксические функции и

значения были различными. Такое словообразование и называется конверсией.

Оба явления очень тесно связаны, поскольку сильное развитие омонимии

слов, относящихся к разным частям речи, очень способствовало

распространении конверсии.

Существует, однако, немало случаев омонимии, когда нельзя сказать с

уверенностью, имеет ли место конверсия или нет, потому что, если для

приведенных выше омонимов соответствующие глаголы в древнеанглийском не

засвидетельствованы, то это еще не значит, что их там не было. Таковы,

например:

|bloom |цветок; цвести |

|worship |обожание; обожать |

|clean |чистый; чистить |

|cook |повар; готовить пищу |

Конверсия в той или иной степени присуща многим языкам, но в

английском языке она имеет особенно широкое распространение. Важнейшей

причиной этому можно считать ту особенность английского языка, которая

состоит в почти полном отсутствии в этом языке морфологических показателей

частей речи. В английском языке по существу нет морфологических флексий

частей речи. Последние либо не различаются вовсе, либо могут различаться по

словообразовательным аффиксам. Это обстоятельство не могло не

способствовать широкому распространению конверсии, по моделям которой

происходит образование новых лексических единиц, пополняющих словарный

состав языка (22, 120).

Хотя один из результатов конверсии состоит в том, что конвертированное

слово приобретает возможность употребляться в другой, нежели чем исходное

слово, синтаксической функции, конверсия не может рассматриваться лишь как

синтаксическое явление. В этом случае мы должны были бы исключить конверсию

из системы словообразования, так как употребление одной части речи в роли

другой еще не образует нового слова. «Употребление слова данной части речи

во вторичных синтаксических функциях, являющихся основными синтаксическими

функциями другой части речи, может быть названо синтаксическим

варьированием слова, принадлежащего к иной части речи, и нет оснований

относить явления синтаксического варьирования к словообразованию. Пределом

синтаксического варьирования являются субстантивация, адъективация,

вербализация и т.п. Хотя переход из одной части речи в другую, несомненно,

связан с возможностями синтаксического варьирования слова и последнее

служит отправной точкой и основой первого, тем не менее, принципиально это

разные явления и их следует разграничить: в первом случае действительно

возникает новая словарная единица, а во втором случае этого еще не

происходит» (25, 3).

Конверсия связана с различиями в парадигме слова. Таким образом,

конверсия - морфолого-синтаксический тип словообразования, что и

отмечается многими исследователями. Однако и этим не исчерпывается

характеристика конверсии, так как при конверсии имеют место и семантические

процессы. В частности, как правило, объем значений производящего слова

больше значений производного. Например, объем значений слова vegetable n.,

образованного по конверсии из vegetable a., гораздо меньше, чем объем

значений исходного прилагательного.

Более того, изменение значений при

конверсии происходит часто не по стандартам, легко предопределяемым

закономерностям, а по весьма сложным зачастую совершенно индивидуальным

семантическим взаимоотношениям, например, значение отыменного глагола to

tree - to force (animal, fig. Person, to take, refuge in а tree).

Как и в других словообразовательных способах и процессах, в конверсии

(а в ней особенно) тесно переплетаются синхрония и диахрония. То, что для

современного языкового сознания представляется как результат конверсии,

фактически может не иметь к ней отношения. Так, многие пары «глагол-

существительное» (drink v. - drink n., help v. -help n.), воспринимающиеся

как результат конверсии, могут являться следствием совершенно других

процессов; в данном случае утраты глагольных суффиксов: drinkan>drink,

helpan>help.

Однако исторический подход, интересный и важный сам по себе,

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.