реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Дипломатическая терминология сербского языка

Дипломатическая терминология сербского языка

Оглавление

Введение

1. О понятии функциональный стиль. Административно-деловой функциональный стиль

1.2 Понятие «термин» и «терминология

2. Лексико-семантический анализ дипломатической лексики

Заключение

Список сокращений

Список литературы

Список словарей и принятые сокращения

Источники


дипломатический лексика сербский язык терминология


Введение


Дипломатия в нынешнем понимании существует очень давно. Владимир Даль определял дипломатию как «науку о взаимных сношениях государств». В современном мире политики к этому определению добавилось ещё и определение: искусство ведения переговоров. Зарождение дипломатии началось ещё в Древней Греции, когда посланцам выдавались сдвоенные дощечки, díplōma, с нанесёнными на них письменами, которые подтверждали их полномочия или являлись верительными грамотами. Возникновение дипломатии привело к появлению новой отрасли знаний, новых форм общения, для которых была характерна специальная лексика, особые обороты речи. Многовековая история дипломатических отношений установила особые правила не только межгосударственного общения, но и правила составления документов дипломатического характера. Залог успеха в дипломатии, как и в любой политической сфере, во многом зависит от форм общения. Поэтому неотъемлемой частью дипломатического искусства является наличие дипломатического языка, чётко определяющего положения для успешного проведения операций международного уровня.

Слово «дипломатия» в вышеупомянутом значении закрепилось в Европе в средневековье, хотя зарождение дипломатических отношений началось с появлением первых государств, которым приходилось контактировать между собой. Появление письменности в Сербии (IX век) привело к культурному подъёму страны. Вместе с письменностью начала развиваться и общественная жизнь. Появившаяся с целью популяризации христианской веры, славянская письменность способствовала развитию духовной, культурной и общественной жизни страны. На фоне новой письменности формируется и развивается деловое письмо, необходимое для ведения внешней политики Сербского Княжества.

Деловой язык получил широкое распространение на территории нынешней Сербии. В XIX веке были обнаружены грамоты, которые помогли изучить древнесербский литературный язык, и деловой, в частности. «Грамота бана Кулина» 1189 года является самым древним государственным документом всех южных славян. «Законник царя Душана», написанный в 1349 году кириллицей, представляет собой самый старый свод законов средневековой Европы, регулирующий общественную жизнь населения страны. Во времена деспота Стефана Лазаревича также было создано несколько государственно значимых документов, самым выдающимся из которых является «Закон о рудниках»(1412). Закон содержит распоряжения Стефана Лазаревича о деятельности на рудниках города Ново Брдо, кроме того, выделяется статус города Ново Брдо, крупнейшего рудникового центра Сербии в то время.

Развитие дипломатического языка на территории нынешней Сербии началось поздно. Существование дипломатического языка невозможно без дипломатии. Сербия долгое время находилась под властью Турции и не могла иметь никаких самостоятельных дипломатических связей с другими странами.

История сербской дипломатии начинается после первого восстания 1804 года, когда сербы в борьбе за свободу и независимость нуждались в поддержке более сильных государств. Зарождающиеся тогда отношения с иностранными государствами стали основой дипломатической истории обновлённой Сербии. В августе 1805 был образован Правительствующий Совет, занимавшийся не только внутренней, но и внешней политикой. В основном, Совет вёл дипломатическую переписку по вопросам внешней политики исключительно с Россией и Австрией.

Официально дипломатическая служба Сербского княжества была зарегистрирована после принятия так называемой «Турецкой конституции» 1838 года. На основании этой конституции в 1839 году был принят Закон об учреждении княжеской канцелярии, глава которой одновременно являлся и начальником (позже министром) иностранных дел. По этому Закону он уполномочивался контролировать работу сербских ведомств заграницей, подписывать договоры и соглашения с Турцией, и другие дела, связанные с деятельностью Сербского Княжества за его пределами.

Основой дипломатической деятельности начала 19 века в Сербии стало ведение международной переписки. В ходе данной переписки возникал и формировался дипломатический язык. Государственные письма были составлены по образцу не только сербских грамот прошлых лет, но и на базе русских и австро-венгерских договоров и соглашений. Из них заимствовались обороты речи, стиль и структура документов.

С образованием Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев, а позже и Югославии, расширилось поле деятельности сербской дипломатии. Произошёл новый всплеск интереса к дипломатическому языку. Словарный состав его стал пополняться, увеличилось количество составляемых документов. Больше это уже не была простая переписка между представителями отдельных государств, теперь велось заключение договоров международного значения. Составление таких документов требовало разнообразной лексики, развитой языковой системы.

В начале XX века начало развиваться лингвистическое изучение сербского языка. Однако, сербскими учёными до сих пор до конца не изучен дипломатический язык, о чём свидетельствует отсутствие научно-исследовательской литературы в этой области.

Формирование дипломатической терминологии не имеет широкого освещения в сербской языковедческой литературе. Гораздо больше работ посвящено стилистике сербского языка, в рамках которой рассматривается дипломатический подстиль, важнейшей частью которого является дипломатический язык и, конечно, терминология.

Дипломатический язык употребляется при официальных дипломатических сношениях, переговорах, составлении дипломатических документов, кроме того, дипломатический язык представляет собой совокупность выражений и терминов, входящих в общепринятый дипломатический лексикон. В практике заключения международных договоров изначально использовались языки договаривающихся сторон, признававшиеся равноправными. До XVII века включительно в Европе в качестве официального языка дипломатии употреблялся преимущественно латинский язык. Для сербской дипломатии раннего периода характерно использование старославянского языка в сношениях со славянскими странами. Сегодня дипломатический язык находится во взаимодействии с другими сферами языка. А словарный состав дипломатического языка пополняется новыми словами, взятыми из общенародного языка.

Настоящая работа посвящена изучению состава дипломатической лексики сербского литературного языка. Актуальность темы обусловлена тем, что в русской сербистике и сербской лингвистике до сегодняшнего дня данная проблема не была достаточно изучена и описана.

Республика Сербия постоянно вступает в дипломатические отношения с разными странами, что очень сильно влияет на состав сербского дипломатического языка, который в свою очередь воздействует на общенародный язык.

Целью данной работы является структурно-семантический, а также функциональный анализ дипломатической лексики.

Указанной цели в работе подчинены следующие задачи:

1.                осуществить теоретический обзор научной литературы по данной проблеме;

2.                произвести классификацию сербских дипломатических лексем по семантическому признаку; выделить соответствующие группы;

3.                дать семантический анализ выделенных групп и слов;

4.                охарактеризовать, по возможности, дипломатическую лексику с точки зрения происхождения, употребительности за пределами дипломатической сферы, а также указать наличие явления синонимии и полисемии в рамках дипломатической лексики.

Для решения указанных задач в работе применялись следующие методы:

1.                метод научного описания, позволивший передать специфику употребления слов в дипломатическом и общенародном языке;

2.                метод семантической идентификации, который использовался при передаче значений лексем.

Материал для дипломной работы был собран методом сплошной выборки из договоров и резолюций о статусе края Косово и Метохия, а также других международных документов:

1.                Основная антарктическая хартия (Основна антарктичка повеља, 1999);

2.                Резолюция Парламента Республики Сербии от 24 июля 2007 года (Rezolucija Narodne skupštine Republike Srbije od 24. jula 2007);

3.                Резолюция Парламента о защите суверенитета, территориальной независимости и конституционного порядка Республики Сербии (Rezolucija Narodne skupštine o zaštiti suvereniteta, teritorijalnog integriteta i ustavnog poretka Republike Srbije, 2007);

4.                Военно-техническое соглашение между Международными силами безопасности и правительством Союзной Республики Югославии и Республики Сербии (Vojno-tehnički sporazum između Međunarodnih bezbednosnih snaga ("KFOR") i vlade Savezne Republike Jugoslavije i Republike Srbije, 1999);

5.                Совместный документ Миссии ООН по делам временной ​администрации в Косово и Союзной Республики Югославии (Zajednički dokument UNMIK-a i Savezne Republike Jugoslavije, 2001);

6.                Партнёрство ради мира. Презентационный документ. (Партнерство за мир. Презентациони документ, 2007);

7.                Резолюция Парламента Республики Сербии о «Предложении об окончательном решении статуса Косова» специального представителя генерального секретаря ООН Мартти Ахтисаари и продолжении переговоров о будущем статусе Косова и Метохии (Rezolucija Narodne skupštine Republike Srbije povodom “Predloga za sveobuhvatno rešenje statusa Kosova” specijalnog izaslanika generalnog sekretara UN Martija Ahtisarija i nastavka pregovora o budućem statusu Kosova i Metohije, 2008);

8.                Резолюция Парламента Республики Сербии о статусе края Косово и Метохия (Rezolucija Narodne skupštine Republike Srbije o Kosovu i Metohiji, 2004);

9.                Резолюция о необходимости справедливого решения вопроса Автономного края Косово и Метохия, основанного на международном праве (Rezolucija o neophodnosti pravednog rešavanja pitanja Autonomne pokrajine Kosovo i Metohija zasnovanog na međunarodnom pravu, 2007);

10.           Резолюция Совета безопасности ООН номер 1244 (Rezolucija SB OUN 1244, 1999);

11.           Соглашение о стабилизации и присоединении Европейских сообществ и их стран-членов, с одной стороны, и Республики Сербии, с другой (Споразум о стабилизацији и придруживанју између Европских заједница и њихових држава чланица, са једне стране, и Републике Србије, са друге стране, 2005);

12.           Резолюция Парламента Республики Сербии о мандате на политические разговоры о будущем статусе Косова и Метохии (Rezolucija Narodne skupštine Republike Srbije o mandatu za političke razgovore o budućem statusu Kosova i Metohije, 2005).

Объектом данного исследования явились 35 лексических единиц, объединенных в тематические группы на основе семантической общности.




1. О понятии функциональный стиль. Административно-деловой функциональный стиль


Дипломатический язык является частью литературного языка и выделяется в рамках административно-делового функционального стиля. Многие сербские и русские лингвисты занимались изучением стилей языка. Анализ их исследований показывает, что существует большое количество разногласий в определении понятия «функциональный стиль», а также встречаются расхождения в принципах классификации функциональных стилей.

Стиль – понятие историческое; тем более это относится к понятию функционального стиля. Для развития стилистики славянских языков большое значение имела реформа великого русского учёного М.В.Ломоносова, а созданная им теория трёх стилей положила начало упорядочению стилей. До Ломоносова в русском языке, например, XVIII века, наблюдается смешение стилей: в некоторых ситуациях употребляются стилистически немотивированные просторечия. Говоря о деловом языке, нужно отметить, что характерной особенностью истории развития русского литературного языка считается то, что одним из типов литературного языка является деловой язык на народной основе.

Создание нормативной грамматики повлияло на формирование функциональных видов в рамках различных языковых стилей. Старое понятие стиля, восходящее к пониманию «штиля» Ломоносовым, уступает место новому. Вместо стиля, единого по составу средств – одной традиционной стилистической окраски, создаётся стиль с разнообразным составом средств, но единый по семантико-функциональной окраске и значению. Таким образом, в середине 50-х годов XX века традиционную стилистику, развивавшуюся в двух направлениях, нормативном и литературном, заменяет функциональная стилистика.

В Сербии изучением стилистики занимались многие учёные. Академик Павле Ивич на материале средневековых текстов создал свою стилевую классификацию. Главным принципом, по которому Ивич подразделял тексты, было их функциональное назначение. Таким образом, он выделил: ) деловые документы; 2) произведения художественной литературы (а также политические и научные); 3) богослужебные и церковные тексты (в данном случае церковная функция комбинируется с деловой – в более или менее литературной форме перечисляются профессиональные обязанности богослужебных лиц); 4) мемориальные тексты (для сохранения данных будущим поколениям – в надписях, записках, грамотах).

Изучением функциональной стилистики современного сербского языка занимаются Бранко Тошович, Милосав Ж. Чаркич, Радое Симич и Елена Йованович, Душка Кликовац, Иван Клайн и многие другие.

Большинство сербских учёных в своих исследованиях опираются на опыт русских лингвистов, таких как В.П.Мурат, А.М.Пешковский, Г.О.Винокур, В.В.Виноградов, Л.В.Щерба, Д.Е.Розенталь, И.Б.Голуб, А.Н.Гвоздев, К.А.Логинова, О.А.Крылова, М.Н.Кожина, А.Н.Васильева, М.И.Фомина и многие другие.

В науке существуют разные классификации функциональных стилей. В.П.Мурат выделяет семь стилей: разговорно-литературный, поэтический, газетно-публицистический, официальный, научный, профессионально-технический и просторечно-фамильярный стили. Просторечно-фамильярный стиль встречается только в классификации В.П.Мурата.

В.В.Виноградов, говоря о структуре языка, выделял следующие стили: обиходно-бытовой, обиходно-деловой, официально-документальный и научный, публицистический и художественно-беллетристический.

М.Н.Кожина выделяет пять функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорный. Кожина считает, что существуют и «периферийные» и «переходные» явления, что приводит к весьма сложной и разветвлённой функционально стилевой дифференциации.

Официально-деловой стиль применяется в области урегулирования отношений между людьми, учреждениями, странами (международное право), между гражданами и государством. Кроме того, официально-деловой стиль призван служить осуществлению основных функций права.

М.Н.Кожина выделяет характерные для данного стиля черты: 1) точность, не допускающая инотолкования; 2) неличный характер общения и речи (безличность выражения); 3) стандартизованность (шаблон, форма); 4) официальность выражения; 5) безэмоциональность (своего рода «сухость»).

Деловая речь – наименее исследованная область в функционально-стилистическом отношении, поэтому для делового функционального стиля характерны различия жанров и подстилей. Так, например, канцелярская речь, входящая в состав деловой речи, отличается большей конкретностью и более личным характером выражения по сравнению с языком и стилем законодательных актов высших органов государственной власти. Кроме того, выделяется дипломатический подстиль, характеризующийся широкой, тематически обусловленной профессиональной терминологией.

Разная классификация функциональных стилей в русском языке отразилась и на стилевой классификации в сербском языке. В исследованиях сербских учёных встречаются различия в принципах выделения функциональных стилей.

Бранко Тошович в книге «Функциональные стили», которая вышла в 1988 году в Сараево, рассматривает только стили письменной речи. Согласно его теории, существует четыре функциональных стиля письменной речи: 1.художественный, который, в свою очередь, делится на язык прозы, стихосложения и драмы; . научный стиль, состоящий из трёх подстилей: строго научного, или академического, подстиля, научно-учебного подстиля и научно-популярного подстиля; 3. административный стиль, включающий в себя пять подстилей: юридический (законоположение, решение, указ, директива, резолюция, устав), канцелярский (договор, соглашение), дипломатический (международное соглашение, конвенция, нота, меморандум, аккредитив, коммюнике), обиходно-деловой (справка, удостоверение, акт, протокол, заявление, доверенность, расписка, автобиография) и индивидуально-подтверждающий (диплом, свидетельство, резюме); 4. публицистический стиль, который делится на газетный и монографический подстили.

Автор подчёркивает, что основной функцией административного стиля является сообщение, однако, для данного стиля характерны и такие функции, как функции общения и функция воздействия. Одной из характерных особенностей административного стиля является стандартизация и унификация. Этот стиль отличается малым количеством используемой лексики, отсутствием экспрессии и постоянным использованием языковых штампов. Эти принципы не позволяют использовать в языке административного стиля слова разных стилистических жанров. Административно-правовые документы, наиболее характерные для административного стиля, содержат два вида лексики: общеупотребительную и терминологическую, с редким употреблением архаизмов.

Б.Тошович и М.Чаркич одинаково характеризуют морфологический состав административного стиля, который ясно отражает его тон и предписывающий характер. Употребляется больше существительных, среди которых чаще всего встречаются отглагольные существительные. Очень редко употребление наречий. Безличность данного стиля осуществляется практически полным отсутствием употребления личных местоимений первого и второго лица и соответствующих личных форм глагола. Чаще используются инфинитивы. Употребляется настоящее время. Как отмечает М.Чаркич, будущее время используется довольно редко, обычно имеет модальное или условное значение, которое выражает долженствование, необходимость и другое, при этом если для личной переписки характерно употребление формы первого лица глагола, то для деловой – третьего. Повелительное наклонение часто используется в документах директивного характера, или в переписке.

Синтаксис административного стиля отличается сухостью, книжностью и безэмоциональностью. Данный стиль характеризуется полными, повествовательными, обычно двусоставными предложениями. Из односоставных предложений выделяются инфинитивные в значении долженствования. Особенностью данного стиля является прямой порядок слов, при использовании инверсии внимание обращается на выделяемую часть предложения.

Кроме того, синтаксис отражает тенденцию к детализации и классификации, которая ведёт к единой структуре от причинно-следственных до условно-следственных отношений. В итоге появляются длинные предложения, осложнённые большим количеством однородных оборотов и конструкций.

Многозначность практически отсутствует. Из-за ограниченной синонимии, в документах часто встречаются повторы. Антонимия имеет нейтральный характер.

Интерпретация функциональных стилей Тошовича в большой степени основана на достижениях русской функциональной стилистики. Выделяя пять подстилей в рамках «административного» стиля, автор показал широкую сферу функционирования этого комплексного функционально-стилистического языкового слоя и ограниченность термина «административный».

Милосав Ж. Чаркич в своей книге «Введение в стилистику» посвятил седьмую главу, самую большую, описанию функциональных стилей сербского языка. В отличие от классификации Б.Тошовича, основанной на стилях только письменной речи, Чаркич выделяет стили в зависимости от основных функций языка: 1. разговорный (функция общения); 2. научный (функция сообщения); 3. административный (функция сообщения); 4. публицистический (функция воздействия); 5. художественный (функция воздействия).

Кроме того, автор отмечает многосторонность стилей и добавляет к функции воздействия публицистического стиля коммуникативно-информационную функцию, или функцию сообщения, что зависит от используемого жанра.

Чаркич подразделяет все стили на две группы. В первую группу вошли книжные (письменные) стили (научный, публицистический, административный и художественные), относящиеся к монологическому типу; вторую группу составляют разговорные (устные) стили диалогического характера.

Особое внимание автор уделяет изучению административного стиля, характеризуя его лексику, фразеологию, морфологию и синтаксис. Административный стиль в большей степени проявляется в письменной форме, поэтому поле его деятельности очень широко. Данный стиль используется при составлении государственных актов, законов, международных договоров, конституций, инструкций, официальных сообщений, а также разных видов документов (прошений, удостоверений, ответов, протоколов). Милосав Чаркич делит административный стиль на два подстиля по жанровым различиям, объёму, содержанию и языковому изложению: 1) законно-административный и 2) канцелярско-административный.

Страницы: 1, 2, 3, 4


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.