реферат скачать
 
Главная | Карта сайта
реферат скачать
РАЗДЕЛЫ

реферат скачать
ПАРТНЕРЫ

реферат скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

реферат скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Абсолютное употребление переходных глаголов в современном английском языке

Таким образом, интенсиональные глаголы, т.е. глаголы, обозначающие психические акты, и глаголы слухового восприятия могут иметь в роли дополнения только пропозиции и имена пропозитивного значения, а в качестве своего субъекта имена со значением живых существ. Глаголы физического действия имеют в качестве своих актантов (субъекта и объекта) только имена конкретного значения (если отвлечься от стихийных сил природы). Если в поверхностной структуре предложения это требование не соблюдено, предложение, для того чтобы быть понятым, нуждается в семантических преобразованиях (Арутюнова, 1976, стр.126-130).

а) Подкласс give

К подклассу give относятся глаголы, имеющие обширное и четко не ограниченное силовое поле. Вероятность появления при них того или иного объекта одинакова. В результате глаголы этого подкласса не содержат в своем интенсионале сем сочетающихся с ними объектов. Об этом можно судить по словарным дефинициям глаголов, содержащим указания на субстанциональность объекта, но не называющим его конкретно (см., например, дефиницию основного значения глагола give в словаре А. С. Хорнби: cause a person to have something without cost or payment).

Особенностью абсолютного употребления глаголов этого подкласса является то, что редукция дополнения здесь есть способ обозначить актуальность связей глагола со всем классом мыслимых при нем объектов и одновременно избежать референционной определенности: То see is to believe. Редукция дополнения в этом примере дает читателю возможность представить широкий круг, сочетаемых с данным глаголом, объектов. Так увидеть мы можем все, что угодно (обратимся к определению этого глагола to see - notice someone or something) и поверить мы тоже можем во многое. У читателя появляется широкий круг для полета его фантазий.

Think, feel and you are done for! Глагол think обозначает to believe something based on facts. И в этом примере можно говорить о широте подразумеваемых объектов, так как думать можно о разных вещах и чувствовать либо разочарование, радость, потерю, боль и многое другое.

In these days people don’t understand (J.Galsworthy). Рассматривая этот пример, необходимо обратиться к дефиниции интересующего нас глагола (to understand - to know what someone or something means). Опираясь на это определение становится очевидным тот факт, что глагол не дает точного указания на объект и читателю необходимо самому додумывать смысл предложения. Но исходя из житейского опыта, можно догадаться о том, что, возможно, автор подразумевает нежелание людей понимать друг друга, так как в настоящее время многие люди заняты своими проблемами и их мало интересует жизнь другого человека. Каждый человек живет сам по себе, не засоряя свои мозги чужими проблемами.

I said I could not remember (Clark).

Обращаемся к дефиниции глагола (to remember – to have an image in your mind of a person, a place, or something that happened or was said in the past). Как и в предыдущих примерах, глагол не указывает на объект. Перед читателем открывается широкий выбор объектов. Так, герой, возможно, не может вспомнить то, что он или кто-то другой ему ранее рассказывал. Или же не может вспомнить какое-либо событие или человека, о котором сейчас идет речь в его разговоре с партнером. Возможно, обсуждается место, где герой уже бывал ранее, но забыл и не может вспомнить.

He counted on fingers (J.Galsworthy).

Глагол to count имеет следующее значение (to count – the process of counting how many people or things are in the group). В данном предложении автор не указывает на объект. Исходя из определения можно предполагать, что человек считает количество каких-либо объектов или людей. Но так как автор дает нам указание на то, что герой считает на пальцах, можно предположить, что это ребенок, который не может проводить математические подсчеты в уме. Возможно под объектами здесь подразумеваются друзья или игрушки героя.

I read for examinations. I read for instruction. Here I learned to read for pleasure (W.S. Maugham). Обратимся к дефиниции глагола to read (to read – to look at and understand words in a letter, book or newspaper etc.). В этих трех разных предложениях, употребленных без дополнения, можно подразумевать разные объекты. Рассмотрим эти предложения по порядку. Итак, на наш взгляд, в первом предложении могут подразумеваться: книги, словари или какие - либо другие источники, содержащие полезную информацию для экзамена. Во втором предложении могут подразумеваться: книги, которые содержат информацию о способах применения чего–либо, книги по приготовлению блюд, либо какая – нибудь инструкция или справочник. В последнем предложении под объектом можно предположить чтение книг, журналов или газет. Возможно даже на иностранном языке, так как автор подчеркивает тот факт, что герой научился читать для удовольствия. Ведь многие образованные люди помимо своего родного языка изучают иностранные языки для того, чтобы читать книги на иностранном языке и лучше понимать мир автора на его родном языке, а не читать переводы его книг.

June protested (J.Galsworthy). Дефиниция глагола to protest имеет следующее значение (to protest – to try to make other people believe that something is true). В данном предложении нет указания на объект. Глагол не содержит в себе сему подразумеваемого при нем объекта, т.е. это говорит о том, что читатель может представить разные объекты при этом глаголе. Например: герой может отстаивать свою невиновность, свои показания или высказывания.

«Promise!» Jon’s remorse and tenderness knew now bounds; but he didn’t promise (J.Galsworthy). Перед рассмотрением этого примера необходимо обратиться к дефиниции глагола to promise (to promise - to tell someone you will definitely do something). Возможно здесь автор подразумевает какое – либо действие или поведение со стороны героя, но не дает точного указания на объект, тем самым заинтересовывая читателя и заставляя его поразмыслить над подразумеваемым объектом.

It is very interesting to know how children learn (Mc.Millan).

Глагол to learn имеет следующее значение (to learn – to gain experience of something, for example by being taught). Так как в этом предложении говорится о детях, то читатель сталкивается с широким выбором объектов, например, если это маленькие дети, то они могут учить алфавит или счет, песенку или стишок, ну а если же это взрослые дети, то, возможно, подразумевается изучение какого-либо предмета : химии, физики или иностранного языка и мн.др.

Now I really must know (J.Galsworthy). Рассмотрим дефиницию глагола (to know – to have learned or found out about something). В этом предложении, как и в предыдущих, не указан объект. В роли объекта здесь могут выступать как различные факты, например: знать правду, знать кто что сделал (натворил), кто куда ушел или что-либо другое. В этом предложении вероятнее всего автор подразумевает, «правду», т.е. герой хочет узнать, что произошло.

He does not matter whether he wins or not….But he usually wins (Clark). Глагол to win имеет следующую дефиницию (to win – to get something as a prize for defeating other people or because you are lucky). В данном предложении хоть и нет указания на объект, но читателю представляется возможным предположить, что автор подразумевал, вероятнее всего, игру или соревнования. Так как автор пишет, что герою не важно победит он или нет, ему важен сам процесс, принятие участия в том или ином роде деятельности.

К подклассу give относятся глаголы, принадлежащие к разным лексико-семантическим категориям. Здесь встречаются глаголы физического действия (do, make, take), духовной деятельности (know, learn, understand), социальной активности (promise, demand). Абсолютное употребление этих глаголов, как будет показано ниже, есть способ акцентуации процессуального значения глагола (Аринштейн, 1979, стр.5-7).

б) Подкласс eat

У глаголов этого подкласса более ограниченное силовое поле. Их объекты организованы в систему, объединенную каким-то родовым понятием. Родовая сема объекта входит в интенсионал глагольного значения (см. например, словарные дефиниции глаголов eat, cook, включающие элементы food или meals). Безобъектное употребление глаголов этого подкласса возможно в тех случаях, когда для ситуации достаточно указания на родовой признак объекта. Поскольку сема такого объекта входит в интенсионал глагольного значения, дополнение редуцируется в соответствии с правилом конъюнкции, суть которого сводится к тому, что «семантический признак представлен в значении сочетания единожды независимо от того, сколько раз он содержится в значении слов-компонентов сочетания». Ср.: She could cook as well as do laundry, she said (I. Shaw). В этом примере cook - cook meals. Поскольку дополнение дублирует соответствующую сему в глаголе, оно редуцируется. Рассмотрим пример с глаголом to eat, который тоже содержит в себе сему объекта: Well, then, you have five choices: eat, sleep, drink, play poker or fight (Clark). Или же: You see, when he is not walking or taking a bath, he is eating (Galswarthy).

Рассмотрим еще примеры с глаголами, которые относятся к этой подгруппе.

Poor Tymothy must now take a harp and sing in the company of Mrs. Forsyte, Mrs. Julia, Miss Hester (Galswarthy).

В этом примере, где употреблен глагол to sing, подразумевается объект, который непосредственно связан с музыкой: исполнение песни, мелодии. Это можно подтвердить дефиницией глагола (to make music using your voice).

Couldn’t he just paint! (Galswarthy).

И в этом примере подразумевается, что герой рисовал что-то (например картину или рисунок), т.к. глагол в одном из значений обозначает создание картины с использованием красок. Рассмотрим дефиницию глагола (to paint – to create a picture of something; to put paint onto something to change its colour).

А вот в следующем примере:

Wash the walls before you start to paint (Mc.Millan).

Читатель понимает, что субъект действия будет красить стены, т.к. второе значение глагола, как было показано выше - нанесение краски на какой – либо объект с целью изменения цвета.

She was knitting. It is too soon to sow yet, to make a living by writing (Хорнби). В этом примере использовано два глагола без прямого дополнения, но читателю не составляет огромного труда воспроизвести тот объект, который подразумевает автор. Для подтверждения данного высказывания обратимся к дефинициям глаголов: (to knit – to make something such as a piece of clothing using wool and sticks called knitting needles; to sow – to plant seeds in the ground). Таким образом, в первом предложении в роли объекта может выступать любая вещь: пуловер, юбка, шарф, т.е. то, что обычно вяжут. Во втором же предложении в роли объекта может выступать какое – либо пшено, которое сеют.

As a man sows, so shall he reap. Reap where one has not sown (Хорнби). Рассмотрим дефиницию глагола to reap (to reap – to get something as a result of something that you do). В этом примере, вероятнее всего, автор подразумевает под объектом результат чего-либо, т.к. это высказывание можно сравнить с русской поговоркой: Как посеешь, так и пожнешь (то есть имеется ввиду, получишь то, что заслужил (плоды своей деятельности)).

He waited till evening, till after their almost silent dinner, till his mother had played to him (J.Galsworthy). Дефиниция глагола to play имеет следующие значения: to take part in a sport or game; to perform music or to use the instrument to make music. В данном примере, где автор опускает прямое дополнение, читателю нетрудно догадаться, что здесь используется второе значение глагола, т.е. использование инструмента с целью создания музыки. Возможно, подразумевается, что героиня играет на пианино, а сын наслаждается игрой своей матери, которая согревает его душу. А вот в следующем примере будет представлено первое значение глагола to play (играть в игры). Рассмотрим его:

The children were playing in the yard (W.S. Maugham). Как раз здесь автор подразумевает, что дети играют в игры.

«Can you draw?» I like drawing with chalk (Mc.Millan). В данном примере используется глагол to draw, прежде чем рассматривать данное предложение обратимся к дефиниции глагола (to draw – to create a picture by making lines with a pen or a pencil). В этом примере опущен объект, но из самого значения глагола читатель может его восстановить. Таким образом, можно предположить, что под объектом в данном примере подразумевается картина или рисунок. Помимо самого глагола автор указывает на инструмент, который выступает в роли «подсказки», тем самым наводит читателя на верное восстановление объекта.

Следует отметить то, что, читая примеры, где использованы глаголы этого подкласса, у читателя возникают определенные ассоциации, что и подтверждает факт о наличии у этих глаголов родовой семы или отчетливой «семантической насечки»

«I'll cook you a dinner», the girl said (I. Shaw). Dinner, помимо родовой семы meal, содержит сему chief (словарная дефиниция dinner в словаре А. С. Хорнби - the chief meal of the day). Эта сема содержится только в дополнении, благодаря чему оно не редуцируется.

В этих примерах, где употреблен глагол to sing подразумевается объект, который непосредственно связан с музыкой: исполнение песни, мелодии.

Таким образом, абсолютное употребление обнаруживает у этих глаголов отчетливую «семантическую насечку» - их объекты на референтном уровне должны обладать рядом специфических признаков, являющихся необходимым условием для совершения действия, обозначенного данными глаголами. Н.Д. Арутюнова отмечает, что объекты таких глаголов могут быть выделены по страдательному признаку (съедобное, горючее, еда, продукты, «чтиво» и др. (Арутюнова, 1976, стр.126-130). Если формальный объект характеризуется более чем одной чертой, то обобщение может протекать в двух направлениях (ср. надеяться на будущее и надеяться на лучшее, бояться будущего и бояться дурного).

Можно дать и совокупное определение формального объекта по всем присущим ему чертам. Ср. раскаиваться в содеянном зле, надеяться на лучшее будущее, завидовать чужому добру, бояться будущего зла. Именно в таком духе определяли формальный объект эмотивных глаголов средневековые схоласты, следовавшие в этом за Аристотелем. К сказанному можно прибавить, что когда речь идет о формальных объектах подобных глаголов, необходимо предварять признаки упоминанием об их субъективном характере. Мы надеемся на то только, что считаем добром, боимся того, что считаем злом, раскаиваемся только в том, что считаем дурным и т.п. Для глаголов, обозначающих непсихические акты, такое упоминание излишне: высушить можно все то, что мокро, независимо от убеждений и восприятия субъекта.

Признаки, характеризующие формальный объект, соответствуют компонентам значения глагола, образуя между глаголом и именем связующее семантическое звено. Чем меньше таких общих признаков, тем более обобщенным является значение глагола. Так, например, глаголы думать и говорить практически лишены семантической специфики в выборе объекта, поскольку говорить и думать можно о чем угодно.

Таким образом, уже в логике схоластов были сделаны попытки определить условия построения семантически правильных объектных сочетаний (Арутюнова, 1976, стр.116).

Подкласс eat весьма обширен. Сюда относятся глаголы cook, play, paint, draw, knit, sew, sing и др.

в) Подкласс drink

Этот подкласс близок к предыдущему как по величине силового поля, так и по системной организации объектов. Его специфика состоит в том, что основное значение глаголов, реализуемое в сочетании с любым членом гипо-гиперонимически организованной системы объектов, не допускает редукции дополнения. Такая редукция реализует лишь производное специализированное значение, развившееся на фоне основного и включающее в свой интенсионал семы одного из участков гипо-гиперонимической системы объектов.

У глагола drink, например, специализированное значение, реализуемое при абсолютном употреблении, - «злоупотреблять спиртными напитками». He still had not had the fight he wanted and he was drinking like he was just a pipe through the floor (Clark).

У других глаголов этого подкласса - love, write, save - специализированные значения также уже основного; для love это «испытывать чувство глубокой привязанности к лицу противоположного пола», рассмотрим следующий пример: Those who love, live longer (Mc.Millan) или же «He can’t even love…» she thought (J.Galsworthy); для write - «писать письма» или «заниматься писательским трудом»: Seizing ink and writing paper, she began to write(J.Galsworthy) или It is not easy to earn money by writing (W.S. Maugham); для save - «копить деньги»: Mr. Joyboy was careful. He saved and he paid insurance (E.Waugh).

Co специализированными значениями глаголов этого подкласса семантически связаны производные существительные например, lover от love, drunk и drunkard от drink, savings, savingsbank - от save.

Иногда дополнение при глаголах этого подкласса не редуцируется, однако эти случаи обычно структурно мотивированы. Одним из возможных факторов является необходимость снять синтаксические ограничения на сочетаемость, если имеются определения к дополнению, которые невозможно переподчинить глаголу: Brad wrote regularly, jovial, breezy, friendly letters (I. Shaw).

Характерно, что дополнение со своими определениями вынесено в присоединительную конструкцию, что лишний раз подчеркивает избыточность letters, вхождение соответствующей семы в содержание глагола write (Аринштейн, 1979, стр.8-9).

г) Подкласс shrug

К этому подклассу относятся глаголы, которые описывают ситуацию, допускающую один-единственный объект. Эти глаголы включают в свой интенсионал сему, соответствующую значению своего объекта. См. словарные дефиниции глаголов этого подкласса: shrug - «слегка приподнять плечи», Rudolph shrugged (I.Shaw); nod - «быстро наклонить голову в знак согласия или приветствия», Don Corleone nodded and gestured that Luca Brazi should be brought to him (C.Puzo). Безъобъектное употребление глаголов этого подкласса является нормой.

Если дополнение все-таки эксплицируется, то конструкции с дополнением и без него полностью синонимичны и синтаксически однотипны: The baker nodded his head vigorously (C. Puzo). Mr Goodhart nodded approvingly (I. Shaw). Winifred shrugged her substantial shoulders (J. Galswarthy). Tony shrugged (Mc. Millan).

Регулярное и контекстуально не обусловленное абсолютное употребление этих глаголов имеет как семантические, так и лексические предпосылки. В семантическом плане эти глаголы отличаются особенно отчетливой «семантической насечкой» - именно здесь лучше всего видна упоминавшаяся выше нерасчлененность ситуации, при которой характер движения связывается в языке со свойствами приводимой в движение материи. По существу, дополнение выполняет при глаголах этого подкласса семантическую роль инструмента, орудия, что накладывает естественные ограничения на количество предметов, участвующих в ситуации.

Интересно отметить, что количество таких глаголов в современном английском языке невелико. Кроме shrug и nod, сюда можно отнести clap, для которого характерно как абсолютное употребление, так и сочетание с дополнением hands (When... she placed and eyeglass jauntily in her eye Gilbert clapped his hands - (W.S. Maugham) или (They are all disappeared now. The old ones are dead, except Timothy. Fleur clapped her hands (J. Galsworthy)), и stamp в значении «топать ногами». Другие глаголы, обозначающие действия, требующие одного естественного орудия или органа, не имеют дополнения, называющего этот орган. Вместо этого они содержат орудийную сему в своем интенсионале (дефиниции глаголов bite, wink, pout, frown и др.) (Аринштейн, 1979, стр.9-11). She put her hand forward and started back with a cry. He frowned (D.H. Lawrence). Рассмотрим дефиницию глагола to frown (to frown – to move your eyebrows down and closer because you are annoyed, worried, or thinking hard). Здесь в самом определении глагола включена орудийная сема, поэтому при этих глаголах не может быть объекта.

William winced (D.H. Lawrence). (to wince – to react to something with a sudden expression on your face that shows you are embarrassed or feel pain).

« okay, I’ll leave », he said matter-of-factly, and winked at me (L.R.Kimberla).(to wink – to quickly close and open one eye as a sign to someone).

Такой способ обозначения орудия характерен для разных языков, так как он, по словам Н.Д. Арутюновой, «отражает структуру мира, а не особенности его языковой модели или лексического узуса» (Арутюнова, 1976, стр.91). Если «семантическая насечка» не стирается в процессе словооборота, то область сочетаемости признаковых слов (глаголов, прилагательных, наречий) остается очень узкой. Ср. ёкнуть (только о сердце), зажмурить (только глаза), укусить (только при помощи зубов). Последний пример показывает, что некоторые действия, могут быть выполнены при помощи только одного, естественного, орудия или органа, специально предназначенного природой для определенной цели (ср. смотреть и видеть глазами, слушать и слышать ушами, думать головой или мозгами, жевать и кусать зубами, говорить языком, нюхать носом, лизать и лакать языком и пр.). В этих случаях сама природа вещей исключает возможность расширения сочетаемости слов с орудийными именами. Указание на соответствующие органы при названных глаголах совершенно излишне. К нему прибегают только при эмфазе (ср. видеть своими глазами, слышать собственными ушами) или при необходимости дополнительной индивидуализации органа (посмотреть большими серыми глазами, укусить острыми зубами). (Арутюнова, 1976, стр.92).

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7


реферат скачать
НОВОСТИ реферат скачать
реферат скачать
ВХОД реферат скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

реферат скачать    
реферат скачать
ТЕГИ реферат скачать

Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.