![]() |
|
|
Заратустр| |не должен желать!» — эту новую скрижаль нашёл я | | | |вывешенной даже на базарных площадях. | | | |Разбейте, о братья мои, разбейте и эту новую | | | |скрижаль! Утомлённые миром повесили её и | | | |проповедники смерти и тюремщики: ибо, смотрите, это| | | |также есть проповедь, призывающая к рабству! | | | |Ибо они дурно учились, и далеко не лучшему, и всему| | | |слишком рано и всему слишком скоро: ибо они плохо | | | |ели, и потому они получили этот испорченный | | | |желудок, | | | |— ибо испорченный желудок есть их дух: он советует | | | |смерть! Ибо, поистине, братья мои, дух есть | | | |желудок! | | | |Жизнь есть родник радости; но в ком говорит | | | |испорченный желудок, отец скорби, для того все | | | |источники отравлены. | | | |Познавать — это радость для того, в ком воля льва! | | | |Но кто утомился, тот сам делается лишь «предметом | | | |воли», с ним играют все волны. | | | |И так бывает всегда с людьми слабыми: они теряются | | | |на своих путях. И наконец усталость их ещё | | | |спрашивает: «К чему ходили мы когда-то по дорогам? | | | |Везде всё равно!» | | | |Им приятно слышать, когда проповедуют: «Ничто не | | | |вознаграждается! Вы не должны желать!» Но ведь это | | | |проповедь, призывающая к рабству. | | | |О братья мои, как дуновение свежего ветра приходит | | | |Заратустра ко всем уставшим от их пути; многие носы| | | |заставит он ещё чихать! | | | |Даже сквозь стены проникает моё свободное дыхание, | | | |входит в тюрьмы и пленённые умы! | | | |«Хотеть» освобождает: ибо хотеть значит созидать, —| | | |так учу я. И только для созидания должны вы | | | |учиться! | | | |И даже учиться должны вы сперва у меня научиться, | | | |хорошо научиться! — Имеющий уши да слышит! | | | |17 | | | |Челн готов — на той стороне ты попадёшь, быть | | | |может, в великое Ничто. — Но кто хочет вступить в | | | |это «быть может»? | | | |Никто из вас не хочет вступить в челн смерти! Как | | | |же хотите вы тогда быть утомлёнными миром! | | | |Утомлённые миром! Вы даже ещё не отрешились от | | | |земли! Похотливыми находил я вас всегда к земле, | | | |ещё влюблёнными в собственное утомление землёю! | | | |Недаром отвисла у вас губа: маленькое земное | | | |желание ещё сидит на ней! А в глазу — разве не | | | |плавает облачко незабытой земной радости? | | | |На земле есть много хороших изобретений, из них | | | |одни полезны, другие приятны; ради них стоит любить| | | |землю. | | | |И многие изобретения настолько хороши, что | | | |являются, как грудь женщины, — одновременно | | | |полезными и приятными. | | | |А вы, уставшие от мира и ленивые! Вас надо высечь | | | |розгами! Ударами розги надо вернуть вам резвые | | | |ноги. | | | |Ибо — если вы не больные и не отжившие твари, от | | | |которых устала земля, то вы хитрые ленивцы или | | | |вороватые, притаившиеся, похотливые кошки. И если | | | |вы не хотите снова весело бежать, должны вы — | | | |исчезнуть! | | | |Не надо желать быть врачом неизлечимых — так учит | | | |Заратустра, — поэтому вы должны исчезнуть! | | | |Но надо больше мужества для того, чтобы положить | | | |конец, чем чтобы высидеть новый стих, — это знают | | | |все врачи и поэты. — | | | | | | | |18 | | | |О братья мои, есть скрижали, созданные утомлением, | | | |и скрижали, созданные гнилой леностью, — хотя | | | |говорят они одинаково, но хотят, чтобы слушали их | | | |неодинаково. — | | | |Посмотрите на этого томящегося жаждой! Только одна | | | |пядь ещё отделяет его от его цели, но от усталости | | | |лёг он здесь упрямо в пыли — этот храбрец! | | | |От усталости зевает он на путь, на землю, на цель и| | | |на себя самого: ни одного шагу не хочет сделать он | | | |дальше — этот храбрец! | | | |И вот солнце палит его, и собаки лижут его пот; но | | | |он лежит здесь в своём упрямстве и предпочитает | | | |томиться жаждой — | | | |— на расстоянии пяди от своей цели томиться жаждой!| | | |И, поистине, вам придётся ещё тащить его за волосы | | | |на его небо — этого героя! | | | |Но ещё лучше, оставьте его лежать там, где он лёг, | | | |чтобы пришёл к нему сон-утешитель с шумом | | | |освежающего дождя. | | | |Оставьте его лежать, пока он сам не проснётся, — | | | |пока он сам не откажется от всякой усталости и от | | | |всего, чему учила усталость в нём! | | | |Только, братья мои, отгоните от него собак, ленивых| | | |проныр и весь шумящий сброд — | | | |— весь шумящий сброд людей «культурных», который | | | |лакомится — потом героев! — | | | | | | | |19 | | | |Я замыкаю круги вокруг себя и священные границы; | | | |всё меньше поднимающихся со мною на всё более | | | |высокие горы; я строю хребет из всё более священных| | | |гор. — | | | |Но куда бы ни захотели вы подняться со мной, о | | | |братья мои, — смотрите, чтобы не поднялся вместе с | | | |вами какой-нибудь паразит! | | | |Паразит — это червь, пресмыкающийся и гибкий, | | | |желающий разжиреть в больных, израненных уголках | | | |вашего сердца. | | | |И в том его искусство, что в восходящих душах он | | | |угадывает, где они утомлены; в вашем горе и | | | |недовольстве, в вашей нежной стыдливости строит он | | | |своё отвратительное гнездо. | | | |Где сильный бывает слаб, а благородный слишком | | | |кроток, — там строит он своё отвратительное гнездо:| | | |паразит живёт там, где у великого есть израненные | | | |уголки в сердце. | | | |Какой род всего сущего самый высший и какой самый | | | |низший? Паразит — самый низший род; но кто высшего | | | |рода, тот кормит наибольшее число паразитов. | | | |Ибо душа, имеющая очень длинную лестницу и могущая | | | |опуститься очень низко, — как не сидеть на ней | | | |наибольшему числу паразитов? — | | | |— душа самая обширная, которая далеко может бегать,| | | |блуждать и метаться в себе самой; самая | | | |необходимая, которая ради удовольствия бросается в | | | |случайность, — | | | |— душа сущая, которая погружается в становление; | | | |имущая, которая хочет войти в волю и в желание, — | | | |— убегающая от себя самой и широкими кругами себя | | | |догоняющая; душа самая мудрая, которую тихонько | | | |приглашает к себе безумие, — | | | |— наиболее себя любящая, в которой все вещи находят| | | |своё течение и своё противотечение, свой прилив и | | | |отлив, — о, как не быть в самой высокой душе самым | | | |худшим из паразитов? | | | |20 | | | |О братья мои, разве я жесток? Но я говорю: что | | | |падает, то нужно ещё толкнуть! | | | |Всё, что от сегодня, — падает и распадается; кто | | | |захотел бы удержать его! Но я — я хочу ещё толкнуть| | | |его! | | | |Знакомо ли вам наслаждение скатывать камни в | | | |отвесную глубину? — Эти нынешние люди: смотрите же | | | |на них, как они скатываются в мои глубины! | | | |Я только прелюдия для лучших игроков, о братья мои!| | | |Пример! Делайте по моему примеру! | | | |И кого вы не научите летать, того научите — быстрее| | | |падать! — | | | | | | | |21 | | | |Я люблю храбрых; но недостаточно быть рубакой — | | | |надо также знать, кого рубить! | | | |И часто бывает больше храбрости в том, чтобы | | | |удержаться и пройти мимо — и этим сохранить себя | | | |для более достойного врага! | | | |Враги у вас должны быть только такие, которых бы вы| | | |ненавидели, а не такие, чтобы их презирать. Надо, | | | |чтобы вы гордились своим врагом, — так учил я уже | | | |однажды. | | | |Для более достойного врага должны вы беречь себя, о| | | |друзья мои; поэтому должны вы проходить мимо | | | |многого, — | | | |— особенно мимо многочисленного отребья, кричащего | | | |вам в уши о народе и народах. | | | |Сохраняйте свои глаза чистыми от их «за» и | | | |«против»! Там много справедливого, много | | | |несправедливого: кто заглянет туда, негодует. | | | |Заглянуть и рубить — это дело одной минуты: поэтому| | | |уходите в леса и вложите свой меч в ножны! | | | |Идите своими дорогами! И предоставьте народу и | | | |народам идти своими! — поистине, тёмными дорогами, | | | |не освещаемыми ни единой надеждой! | | | |Пусть царствует торгаш там, где всё, что ещё | | | |блестит, — есть золото торгаша! Время королей | | | |прошло: что сегодня называется народом, не | | | |заслуживает королей. | | | |Смотрите же, как эти народы теперь сами подражают | | | |торгашам: они подбирают малейшие выгоды из всякого | | | |мусора! | | | |Они подстерегают друг друга, они высматривают | | | |что-нибудь друг у друга, — это называют они «добрым| | | |соседством». О блаженное далёкое время, когда народ| | | |говорил себе: «Я хочу над народами — быть | | | |господином!» | | | |Ибо, братья мои, лучшее должно господствовать, | | | |лучшее и хочет господствовать! И где учение гласит | | | |иначе, там — нет лучшего. | | | |22 | | | |Если бы эти — имели хлеб даром, увы! о чём кричали | | | |бы они! Их пропитание — вот настоящая пища для их | | | |разговоров; и пусть оно трудно достаётся им! | | | |Они хищные звери: в их слове «работать» — слышится | | | |ещё и грабить, в их слове «заработать» — слышится | | | |ещё и перехитрить! Поэтому пусть оно трудно | | | |достаётся им! | | | |Так должны они стать лучшими хищными зверями, более| | | |хитрыми, более умными, более похожими на человека: | | | |ибо человек есть самый лучший хищный зверь. | | | |У всех зверей человек уже ограбил добродетели их; | | | |поэтому из всех зверей человеку наиболее трудно | | | |достаётся пропитание его. | | | |Только ещё птицы выше его. И если бы человек | | | |научился ещё и летать, увы! — куда бы не залетала | | | |хищность его! | | | |23 | | | |Я хочу видеть мужчину и женщину: одного способным к| | | |войне, другую способную к деторождению, но обоих | | | |способными к пляске головой и ногами. | | | |И пусть будет потерян для нас тот день, когда ни | | | |разу не плясали мы! И пусть ложной назовётся у нас | | | |всякая истина, у которой не было смеха! | | | |24 | | | |Заключение ваших браков: смотрите, чтобы не вышло | | | |оно плохим заключением! Вы заключили слишком | | | |быстро: отсюда следует — осквернение брака! | | | |И лучше ещё осквернить брак, чем изогнуть брак, | | | |изолгать брак! — говорила мне одна женщина: «Да, я | | | |осквернила брак, но сперва брак осквернил — меня!» | | | | | | | |Плохих супругов находил я всегда самыми | | | |мстительными: они мстят целому миру за то, что уже | | | |не могут идти каждый отдельно. | | | |Поэтому я хочу, чтобы честные говорили друг другу: | | | |«мы любим друг друга; посмотрим, можем ли мы | | | |продолжать любить друг друга! Или обещание наше | | | |будет недосмотром?» | | | |— «Дайте нам срок и недолгий союз, чтобы видели мы,| | | |годимся ли мы для долгого союза! Великое дело — | | | |всегда быть вдвоём!» | | | |Так советую я всем честным; и чем была бы любовь | | | |моя к сверхчеловеку и ко всему, что должно | | | |наступить, если бы я советовал и говорил иначе! | | | |Расти не только вширь, но и ввысь — о братья мои, | | | |да поможет вам сад супружества! | | | |25 | | | |Кто умудрён в старых источниках, смотри, тот будет | | | |в конце концов искать родников будущего и новых | | | |источников. — | | | |О братья мои, ещё недолго, и возникнут новые | | | |народы, и новые родники зашумят, ниспадая в новые | | | |глубины. | | | |Ибо землетрясение — засыпает много колодцев и | | | |создаёт много томящихся жаждою; но оно же вызывает | | | |на свет внутренние силы и тайны. | | | |Землетрясение открывает новые родники. При | | | |сотрясении старых народов вырываются новые родники.| | | | | | | |И кто тогда восклицает: «Смотри, здесь единый | | | |родник для многих жаждущих, единое сердце для | | | |многих томящихся, единая воля для многих орудий», —| | | |вокруг того собирается народ, т. е. много | | | |испытующих. | | | |Кто умеет повелевать, кто должен повиноваться — это| | | |испытуется там! Ах, каким долгим исканием, удачей и| | | |неудачею, изучением и новыми попытками! | | | |Человеческое общество: это попытка, так учу я, — | | | |долгое искание; но оно ищет повелевающего! — | | | |— попытка, о братья мои! Но не «договор»! Разбейте,| | | |разбейте это слово сердец мягких и нерешительных и | | | |людей половинчатых! | | | |26 | | | |О братья мои! В ком же лежит наибольшая опасность | | | |для всего человеческого будущего? Не в добрых ли и | | | |праведных? — | | | |— не в тех ли, кто говорит и в сердце чувствует: | | | |«Мы знаем уже, что хорошо и что праведно, мы | | | |достигли этого; горе тем, кто здесь ещё ищет!» | | | |И какой бы вред ни нанесли злые, — вред добрых — | | | |самый вредный вред! | | | |И какой был вред ни нанесли клеветники на мир, — | | | |вред добрых — самый вредный вред. | | | |О братья мои, в сердце добрых и праведных воззрел | | | |некогда тот, кто тогда говорил: «Это — фарисеи». Но| | | |его не поняли. | | | |Самые добрые и праведные не должны были понять его;| | | |их дух в плену у их чистой совести. Глупость добрых| | | |неисповедимо умна. | | | |Но вот истина: добрые должны быть фарисеями, — им | | | |нет другого выбора! | | | |Добрые должны распинать того, кто находит себе свою| | | |собственную добродетель! Это — истина! | | | |Вторым же, кто открыл страну их, страну, сердце и | | Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |