![]() |
|
|
Заратустр| |кусают со всей невинностью. | | | |Но ты глубокий, ты страдаешь слишком глубоко даже | | | |от малых ран; и прежде чем ты излечивался, такой же| | | |ядовитый червь уже полз по твоей руке. | | | |Ты кажешься мне слишком гордым, чтобы убивать этих | | | |лакомок. Но берегись, чтобы не стало твоим | | | |назначением выносить их ядовитое насилие! | | | |Они жужжат вокруг тебя со своей похвалой: | | | |навязчивость — их похвала. Они хотят близости твоей| | | |кожи и твоей крови. | | | |Они льстят тебе, как богу или дьяволу; они визжат | | | |перед тобою, как перед богом или дьяволом. Ну что | | | |ж! Они — льстецы и визгуны, и ничего более. | | | |Также бывают они часто любезны с тобою. Но это | | | |всегда было хитростью трусливых. Да, трусы хитры! | | | |Они много думают о тебе своей узкой душою — | | | |подозрительным кажешься ты им всегда! Всё, о чём | | | |много думают, становится подозрительным. | | | |Они наказывают тебя за все твои добродетели. Они | | | |вполне прощают тебе только — твои ошибки. | | | |Потому что ты кроток и справедлив, ты говоришь: | | | |«Невиновны они в своём маленьком существовании». Но| | | |их узкая душа думает: «Виновно всякое великое | | | |существование». | | | |Даже когда ты снисходителен к ним, они всё-таки | | | |чувствуют, что ты презираешь их; и они возвращают | | | |тебе твоё благодеяние скрытыми злодеяниями. | | | |Твоя гордость без слов всегда противоречит их | | | |вкусу; они громко радуются, когда ты бываешь | | | |достаточно скромен, чтобы быть тщеславным. | | | |То, что мы узнаём в человеке, воспламеняем мы в | | | |нём. Остерегайся же маленьких людей! | | | |Перед тобою чувствуют они себя маленькими, и их | | | |низость тлеет и разгорается против тебя в невидимое| | | |мщение. | | | |Разве ты не замечал, как часто умолкали они, когда | | | |ты подходил к ним, и как сила их покидала их, как | | | |дым покидает угасающий огонь? | | | |Да, мой друг, укором совести являешься ты для своих| | | |ближних: ибо они недостойны тебя. И они ненавидят | | | |тебя и охотно сосали бы твою кровь. | | | |Твои ближние будут всегда ядовитыми мухами; то, что| | | |есть в тебе великого, — должно делать их ещё более | | | |ядовитыми и ещё более похожими на мух. | | | |Беги, мой друг, в своё уединение, туда, где веет | | | |суровый, свежий воздух! Не твоё назначение быть | | | |махалкой от мух. — | | | |Так говорил Заратустра. | | | |О целомудрии | | | | | | | |Я люблю лес. В городах трудно жить: там слишком | | | |много похотливых людей. | | | |Не лучше ли попасть в руки убийцы, чем в мечты | | | |похотливой женщины? | | | |И посмотрите на этих мужчин: их глаза говорят — они| | | |не знают ничего лучшего на земле, как лежать с | | | |женщиной. | | | |Грязь на дне их души; и горе, если у грязи их есть | | | |ещё дух! | | | |О, если бы вы совершенны были, по крайней мере как | | | |звери! Но зверям принадлежит невинность. | | | |Разве я советую вам убивать свои чувства? Я советую| | | |вам невинность чувств. | | | |Разве целомудрие я советую вам? У иных целомудрие | | | |есть добродетель, но у многих почти что порок. | | | |Они, быть может, воздерживаются — но | | | |сука-чувственность проглядывает с завистью во всём,| | | |что они делают. | | | |Даже до высот их добродетели и вплоть до сурового | | | |духа их следует за ними это животное и его смута. | | | |И как ловко умеет сука-чувственность молить о куске| | | |духа, когда ей отказывают в куске тела! | | | |Вы любите трагедии и всё, что раздирает сердце? Но | | | |я отношусь недоверчиво к вашей суке. | | | |У вас слишком жестокие глаза, и вы похотливо | | | |смотрите на страдающих. Не переоделось ли только | | | |ваше сладострастие и теперь называется | | | |состраданием! | | | |И это знамение даю я вам: многие желавшие изгнать | | | |своего дьявола сами вошли при этом в свиней. | | | |Кому тягостно целомудрие, тому надо его | | | |отсоветовать: чтобы не сделалось оно путём в | | | |преисподнюю, т. е. грязью и похотью души. | | | |Разве я говорю о грязных вещах? По-моему, это не | | | |есть ещё худшее. | | | |Познающий не любит погружаться в воду истины не | | | |тогда, когда она грязна, но когда она мелкая. | | | |Поистине, есть целомудренные до глубины души: они | | | |более кротки сердцем, они смеются охотнее и больше,| | | |чем вы. | | | |Они смеются также и над целомудрием и спрашивают: | | | |«Что такое целомудрие? | | | |Целомудрие не есть ли безумие? Но это безумие | | | |пришло к нам, а не мы к нему. | | | |Мы предложили этому гостю приют и сердце: теперь он| | | |живёт у нас — пусть остаётся, сколько хочет!» | | | |Так говорил Заратустра. | | | |О друге | | | | | | | |«Всегда быть одному слишком много для меня» — так | | | |думает отшельник. «Всегда один и один — это даёт со| | | |временем двух». | | | |Я и меня всегда слишком усердствуют в разговоре; | | | |как вынести это, если бы не было друга? | | | |Всегда для отшельника друг является третьим: третий| | | |— это пробка, мешающая разговору двух опуститься в | | | |бездонную глубь. | | | |Ах, существует слишком много бездонных глубин для | | | |всех отшельников! Поэтому так страстно жаждут они | | | |друга и высоты его. | | | |Наша вера в других выдаёт, где мы охотно хотели бы | | | |верить в самих себя. Наша тоска по другу является | | | |нашим предателем. | | | |И часто с помощью любви хотят лишь перескочить | | | |через зависть. Часто нападают и создают себе | | | |врагов, чтобы скрыть, что и на тебя могут напасть. | | | | | | | |«Будь хотя бы моим врагом!» — так говорит истинное | | | |почитание, которое не осмеливается просить о | | | |дружбе. | | | |Если ты хочешь иметь друга, ты должен вести войну | | | |за него; а чтобы вести войну, надо уметь быть | | | |врагом. | | | |Ты должен в своём друге уважать ещё врага. Разве ты| | | |можешь близко подойти к своему другу и не перейти к| | | |нему? | | | |В своём друге ты должен иметь своего лучшего врага.| | | |Ты должен быть к нему ближе всего сердцем, когда ты| | | |противишься ему. | | | |Ты не хочешь перед другом своим носить одежды? Для | | | |твоего друга должно быть честью, что ты даёшь ему | | | |себя, каков ты есть? Но он за это посылает тебя к | | | |чёрту! | | | |Кто не скрывает себя, возмущает этим других: так | | | |много имеете вы оснований бояться наготы! Да, если | | | |бы вы были богами, вы могли бы стыдиться своих | | | |одежд! | | | |Ты не можешь для своего друга достаточно хорошо | | | |нарядиться: ибо ты должен быть для него стрелою и | | | |тоскою по сверхчеловеку. | | | |Видел ли ты своего друга спящим, чтобы знать, как | | | |он выглядит? Что такое лицо твоего друга? Оно — | | | |твоё собственное лицо на грубом, несовершенном | | | |зеркале. | | | |Видел ли ты своего друга спящим? Испугался ли ты, | | | |что так выглядит твой друг? О мой друг, человек | | | |есть нечто, что должно превзойти. | | | |Мастером в угадывании и молчании должен быть друг: | | | |не всего следует тебе домогаться взглядом. Твой сон| | | |должен выдать тебе, что делает твой друг, когда | | | |бодрствует. | | | |Пусть будет твоё сострадание угадыванием: ты должен| | | |сперва узнать, хочет ли твой друг сострадания. Быть| | | |может, он любит в тебе несокрушённый взор и взгляд | | | |вечности. | | | |Пусть будет сострадание к другу сокрыто под твёрдой| | | |корой, на ней должен ты изгрызть себе зубы. Тогда | | | |оно будет иметь свою тонкость и сладость. | | | |Являешься ли ты чистым воздухом, и одиночеством, и | | | |хлебом, и лекарством для своего друга? Иной не | | | |может избавиться от своих собственных цепей, но | | | |является избавителем для друга. | | | |Не раб ли ты? Тогда ты не можешь быть другом. Не | | | |тиран ли ты? Тогда ты не можешь иметь друзей. | | | |Слишком долго в женщине были скрыты раб и тиран. | | | |Поэтому женщина не способна ещё к дружбе: она знает| | | |только любовь. | | | |В любви женщины есть несправедливость и слепота ко | | | |всему, чего она не любит. Но и в знаемой любви | | | |женщины есть всегда ещё внезапность, и молния, и | | | |ночь рядом со светом. | | | |Ещё не способна женщина к дружбе: женщины всё ещё | | | |кошки и птицы. Или, в лучшем случае, коровы. | | | |Ещё не способна женщина к дружбе. Но скажите мне | | | |вы, мужчины, кто же среди вас способен к дружбе? | | | |О мужчины, ваша бедность и ваша скупость души! | | | |Сколько даёте вы другу, столько даю я даже своему | | | |врагу и не становлюсь от того беднее. | | | |Существует товарищество; пусть будет и дружба! | | | |Так говорил Заратустра. | | | |О тысяче и одной цели | | | | | | | |Много стран видел Заратустра и много народов — так | | | |открыл он добро и зло многих народов. Большей | | | |власти не нашёл Заратустра на земле, чем добро и | | | |зло. | | | |Ни один народ не мог бы жить, не сделав сперва | | | |оценки: если хочет он сохранить себя, он не должен | | | |оценивать так, как оценивает сосед. | | | |Многое, что у одного народа называлось добром, у | | | |другого называлось глумлением и позором — так нашёл| | | |я. Многое, что нашёл я, здесь называлось злом, а | | | |там украшалось пурпурной мантией почести. | | | |Никогда один сосед не понимал другого: всегда | | | |удивлялась душа его безумству и злобе соседа. | | | |Скрижаль добра висит над каждым народом. Взгляни, | | | |это скрижаль преодолений его; взгляни, это голос | | | |воли его к власти. | | | |Похвально то, что кажется ему трудным; всё | | | |неизбежное и трудное называет он добром; а то, что | | | |ещё освобождает от величайшей нужды, — редкое и | | | |самое трудное — зовёт он священным. | | | |Всё способствующее тому, что он господствует, | | | |побеждает и блестит на страх и зависть своему | | | |соседу, — всё это означает для него высоту, начало,| | | |мерило и смысл всех вещей. | | | |Поистине, брат мой, если узнал ты потребность | | | |народа, и страну, и небо, и соседа его, ты, | | | |несомненно, угадал и закон его преодолении, и | | | |почему он восходит по этой лестнице к своей | | | |надежде. | | | |«Всегда ты должен быть первым и стоять впереди | | | |других; никого не должна любить твоя ревнивая душа,| | | |кроме друга» — слова эти заставляли дрожать душу | | | |грека; и шёл он своей стезёю величия. | | | |«Говорить правду и хорошо владеть луком и стрелою» | | | |казалось в одно и то же время и мило и тяжело тому | | | |народу, от которого идёт имя моё, — имя, которое | | | |для меня в одно и то же время и мило и тяжело. | | | |«Чтить отца и матерь и до глубины души служить воле| | | |их» — эту скрижаль преодоления навесил на себя | | | |другой народ и стал чрез это могучим и вечным. | | | |«Соблюдать верность и ради верности полагать честь | | | |и кровь даже на дурные и опасные дела» — так | | | |поучаясь, преодолевал себя другой народ, и, так | | | |преодолевая себя, стал он чреват великими | | | |надеждами. | | | |Поистине, люди дали себе всё добро и всё зло своё. | | | |Поистине, они не заимствовали и не находили его, | | | |оно не упало к ним, как глас с небес. | | | |Человек сперва вкладывал ценности в вещи, чтобы | | | |сохранить себя, — он создал сперва смысл вещам, | | | |человеческий смысл! Поэтому называет он себя | | | |«человеком», т. е. оценивающим. | | | |Оценивать — значит созидать: слушайте, вы, | | | |созидающие! Оценивать — это драгоценность и | | | |жемчужина всех оцененных вещей. | | | |Через оценку впервые является ценность; и без | | | |оценки был бы пуст орех бытия. Слушайте, вы, | | | |созидающие! | | | |Перемена ценностей — это перемена созидающих. | | | |Постоянно уничтожает тот, кто должен быть | | | |созидателем. | | | |Созидающими были сперва народы и лишь позднее | | | |отдельные личности; поистине, сама отдельная | | | |личность есть ещё самое юное из творений. | | | |Народы некогда наносили на себя скрижаль добра. | | | |Любовь, желающая господствовать, и любовь, желающая| | | |повиноваться, вместе создали себе эти скрижали. | | | |Тяга к стаду старше происхождением, чем тяга к Я; и| | | |покуда чистая совесть именуется стадом, лишь | | | |нечистая совесть говорит: Я. | | | |Поистине, лукавое Я, лишённое любви, ищущее своей | | | |пользы в пользе многих, — это не начало стада, а | | | |гибель его. | | | |Любящие были всегда и созидающими, они создали | | | |добро и зло. Огонь любви и огонь гнева горит на | | | |именах всех добродетелей. | | | |Много стран видел Заратустра и много народов; | | | |большей власти не нашёл Заратустра на земле, чем | | | |дела любящих: «добро» и «зло» — имя их. | | | |Поистине, чудовищем является власть этих похвал и | | | |этой хулы. Скажите, братья, кто победит его мне? | | | |Скажите, кто набросит этому зверю цепь на тысячу | | | |голов? | | | |Тысяча целей существовала до сих пор, ибо | | | |существовала тысяча народов. Недостает ещё только | | | |цепи для тысячи голов, недостаёт единой цели. Ещё у| | | |человечества нет цели. | | | |Но скажите же мне, братья мои: если человечеству | | | |недостаёт ещё цели, то, быть может, недостает ещё и| | | |его самого? — | | | |Так говорил Заратустра. | | | |О любви к ближнему | | | | | | | |Вы жмётесь к ближнему, и для этого есть у вас | | | |прекрасные слова. Но я говорю вам: ваша любовь к | | | |ближнему есть ваша дурная любовь к самим себе. | | | |Вы бежите к ближнему от самих себя и хотели бы из | | | |этого сделать себе добродетель; но я насквозь вижу | | | |ваше «бескорыстие». | | Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, реферат бесплатно, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |